Resultados posibles:
mancomunar
- Ejemplos
En algunos regímenes se permite también que en determinadas circunstancias las empresas mancomunen voluntariamente sus activos y pasivos. | Some laws also allow, in limited circumstances, companies to voluntarily pool assets and liabilities. |
Estas son oportunidades para que las pequeñas empresas mancomunen el riesgo para controlar mejor los costos médicos. | These are opportunities for small businesses to pool risk in order to better control the cost of health. |
En algunos regímenes se permite también que en un número limitado de circunstancias las empresas mancomunen voluntariamente sus activos y pasivos. | Some laws also allow, in limited circumstances, companies to voluntarily pool assets and liabilities. |
La ley permite que los asociados de que se trate mancomunen presupuestos y recursos en apoyo de los acuerdos sobre el particular. | It enables the specified partners to pool budgets and resources in support of these arrangements. |
Esas redes de investigación proporcionan una oportunidad importante para que los países en desarrollo mancomunen sus limitados recursos con objeto de abordar problemas característicos de esos países. | These research networks provide an important opportunity for developing countries to pool limited resources to address problems that are unique to these countries. |
Esperamos que todas las partes mancomunen esfuerzos para asegurar que la paz, el entendimiento y el acuerdo reinen lo antes posible entre nuestras hermanas y hermanos sudaneses. | We hope that all parties will join efforts to ensure that peace, understanding and accord prevail as soon as possible among our Sudanese brothers and sisters. |
Necesitamos tener planes relacionados de atención médica para permitir que los pequeños negocios se junten y mancomunen los riesgos, lo cual quitará la presión de las primas en aumento. | We need to have associate health care plans to allow small businesses to come together and pool risks, which will take the pressure of rising premiums. |
Para ejecutar los planes de despliegue conjunto, es necesario que los Estados miembros interesados mancomunen y desplieguen los medios de control e inspección que hayan comprometido para ese plan. | For the implementation of joint deployment plans, the Member States concerned should pool and deploy the means of control and inspection that they have committed to such plans. |
Creo en los planes de salud para asociaciones que permitirán que las pequeñas empresas se unan, mancomunen los riesgos, para poder comprar seguro cruzando los límites jurisdiccionales. | I believe in association health plans that will allow small businesses to aggregate together, to pool risk, and to be able to buy insurance—to pool risk across jurisdictional boundaries. |
También podemos fomentar un debate sobre la familia a lo largo y ancho de la Unión, estimulando a los Estados miembros a que compartan informaciones y mancomunen sus experiencias sin por ello dejar de respetar el principio de la subsidiariedad. | We can also stimulate Union-wide debate on the family by encouraging the Member States to share information and pool their experiences whilst at the same time respecting the principle of subsidiarity. |
Espero que la cumbre extraordinaria sobre el empleo sea una oportunidad ideal para que los Gobiernos nacionales mancomunen sus experiencias y también presenten un conjunto de propuestas prácticas que todos podamos aplicar a nuestros diferentes modos en los 15 Estados miembros. | I hope that the special employment summit will be an ideal opportunity for national governments to pool their experiences and to come forward with a set of practical propositions which we can all implement in our different ways throughout the 15 Member States. |
El principal objetivo del programa quinquenal DAPHNE propuesto es apoyar y estimular a las organizaciones no gubernamentales y a las organizaciones voluntarias para que mancomunen sus esfuerzos y protejan a los niños, a los jóvenes y a las mujeres contra todo tipo de violencia. | The main objective of the proposed five-year Daphne programme is to support and encourage NGOs and voluntary organisations to work together to protect children, young persons and women from all kinds of violence. |
Debemos lograr que todos los segmentos de la sociedad tailandesa mancomunen esfuerzos para promover los derechos y asegurar el bienestar de los niños. | We must make all segments of Thai society rally around to promote the rights of, and ensure the well-being of, children. |
Esperamos que se mancomunen esfuerzos para que se pase de las palabras a la acción mediante la aplicación plena y urgente de los acuerdos y planes de acción convenidos en Ginebra y Túnez en el contexto de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. | We hope that concerted efforts will be made to translate words into action through full and urgent implementation of the agreements and plans of action agreed at Geneva and Tunis in the context of the World Summit on the Information Society. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!