malísimo en

Un equipo negociador engañoso escogido por el gobierno de una organización sindical nueva, la Federación Unitaria de Trabajadores Petroleros de Venezuela (FUTPV), propulsó un contrato malísimo en noviembre.
A government appointed phony negotiating team from a newly merged union organization, FUTPV (United Oil Workers Federation of Venezuela), pushed through a bad contract in November.
Y además... es malísimo en la cama.
Also... he's really bad in bed.
Pero es malísimo en todo.
But he's terrible at everything.
Mira, si quieres saberlo era malísimo en la cama.
If you really want to know all... He wasn't good at bed.
Soy malísimo en este juego.
I'm terrible at this game.
Eres malísimo en esto.
You're terrible at this.
Eres malísimo en esto.
You are terrible at this.
Eres malísimo en esto.
Wow. You're really bad at this.
Él quiere hacerlo, pero tiene miedo porque su ex-mujer solía decirle que era malísimo en ello.
He wants to do it, but he's scared because his ex-wife used to tell him he was terrible at it.
Vengo de un país cuyo historial es malísimo en lo que se refiere a las obligaciones que le impone la legislación ambiental de la Unión Europea.
I come from a country that has a very bad record as regards obligations under EU environmental law.
Sin este alambre, a medida que la moto coge velocidad, el centro del neumático sobresaldría hacia fuera, modificando el perfil (¡algo malísimo en las curvas!)
Without it, as the bike speeded up, the centre of the tyre would bulge outwards, changing the profile (very bad in corners!)
Nos trataron malísimo en el restaurante, y ni te cuento cómo estuvo la comida.
They treated us horribly at the restaurant, and I don't even want to tell you how the food was.
Palabra del día
el petardo