makes me think of

This is a song that makes me think of you.
Esta es una canción que me hace pensar en ti.
It makes me think of my dad all the time.
Me hace pensar en mi papá todo el tiempo.
Seeing you here makes me think of my grandmother.
Viéndola a usted aquí, me hace pensar en mi abuela.
I downloaded a song that makes me think of you.
Bajé una canción que me hace pensar en ti.
I downloaded a song that makes me think of you.
Me bajé una canción que me hace pensar en ti.
Just listening to that song makes me think of you.
Solo escuchar esa canción me hace pensar en ti.
No, no, it makes me think of the old days.
No, no, me hace pensar sobre los viejos tiempos.
It makes me think of the worst thing I can imagine.
Me hace pensar en lo peor que me puedo imaginar.
This makes me think of the strength of women.
Y esto me hace pensar en la fuerza de las mujeres.
It makes me think of the struggle in Palestine.
Me hace pensar en la lucha de Palestina.
So this makes me think of things I should've done.
Esto me hace pensar en las cosas que debería haber hecho.
She makes me think of music. Her face.
Ella me hace pensar en la música su cara.
Maybe that child makes me think of you.
Tal vez el niño me haga pensar en ti.
It makes me think of moonlight and cigarettes and music.
Me hace pensar en la luz de la luna y cigarrillos y música.
It makes me think of the movie "Saving Private Ryan".
Esto me recuerda la película "Salvar al soldado Ryan".
Seeing you, makes me think of music.
Verte a ti, me hace pensar en la música.
He said something once and it makes me think of you.
Una vez dijo algo que me hizo pensar en ti...
Of course she makes me think of you.
Por supuesto que me hace pensar en usted.
It makes me think of children and the Fourth of July.
Me hace pensar en niños y en el 4 de julio.
Anytime I hear a baby cry, it makes me think of Sofia.
Cada vez que oigo un bebé llorar, me hace pensar en Sofía.
Palabra del día
el maquillaje