make the most of it

But since you're here, I'm going to make the most of it.
Pero ya que estás aquí, le sacaré provecho.
So, now that we're here, let's make the most of it.
Ahora que estamos aquí, saquémosle provecho.
So make the most of it. You deserve it.
Así que aprovecha, porque te lo mereces.
If you are feeling great, make the most of it.
Si te sientes bien, saca el máximo partido de ello.
So we have to make the most of it.
Así que tenemos que sacar el máximo provecho de ella.
Show up and make the most of it now.
Preséntate y haz la mayor parte de ella ahora.
Show up and make the most of it now.
Preséntate y sacar el máximo provecho de ello ahora.
When it's sunny at home, make the most of it.
Cuando hace sol en casa, debes sacarle el máximo provecho.
At least try to make the most of it.
Por lo menos intenta sacar más provecho de ello.
So why don't we just make the most of it?
Así que, ¿por qué no lo aprovechamos al máximo?
If you have a small space, make the most of it.
Si tu espacio es pequeño, saca lo mejor de él.
The question was, how to make the most of it?
La pregunta era, ¿cómo aprovecharlo al máximo?
Can't you try to make the most of it?
¿No puedes intentar sacar lo mejor de ello?
And if this is our last chance of freedom... let's make the most of it.
Y si esta es nuestra última oportunidad de libertad... aprovechémosla.
When we do get together, we want to make the most of it.
Cuando nos reunimos, queremos sacar el máximo provecho de ello.
Have fun and make the most of it.
Diviértete y sacar el máximo provecho de ella.
So the world can make the most of it.
Así todo el mundo puede aprovecharlo al máximo.
You've got a bed on the ward, make the most of it.
Tienes una cama en el pabellón, sácale provecho.
If she has no one, make the most of it.
Si no tiene a nadie, aprovéchalo.
Now, go out there and make the most of it!
Ahora, salir y hacer que la mayor parte de ella!
Palabra del día
oculto