Mahomet

Thus it was that Mahomet envisioned eventual world conquest.
Así fue como Mahoma imaginó una eventual conquista del mundo.
This has already been seen for the cartoons of Mahomet.
Se ha visto en el asunto de las caricaturas de Mahoma.
Mahomet eventually subdued Mecca, and some years later the entire Arabian peninsula.
Mahoma acabó conquistando la Meca y, años después, toda la península Arábiga.
Mahomet lived in Mecca, which city appears nowhere in historical records.
Mahoma vivió en la Meca, ciudad que no aparece en ninguna parte en las narraciones históricas antiguas.
Carlyle indicates clearly that he does not intend his essay to be read by those who worship Mahomet.
Carlyle indica claramente que no busca que aquellos que adoran a Mahoma lean su ensayo.
Mahomet the iconoclast, rather than [98/99] Odin, is the model for the succeeding heroes (120, 132-33, 199-200).
Mahoma el iconoclasta, más que Odín [98/99] es el modelo para los héroes consecutivos (120, 132-33, 199-200).
Thomas Carlyle said: 'Mahomet himself, after all that can be said about him, was not a sensual man.
Thomas Carlyle dijo: 'Mahoma mismo, después de todo lo que se puede decir de él, no era un hombre sensual.
They do not go to temples, or recite four prayers of Mahomet, or belong to any religious institution.
No concurren a los templos, no hacen las cuatro oraciones de Mahoma ni están afiliados a ninguna institución religiosa.
A few months later, Mahomet organized a raid against a caravan returning from Syria which had evaded him the previous year.
Unos meses después, Mahoma organizó un ataque contra una caravana que volvía de Siria y que lo había eludido el año anterior.
Mahomet is a compelling example of a hero precisely because of what Carlyle sees as his lack of education, spontaneity and primitivism.
Mahoma es un ejemplo convincente de un héroe precisamente debido a lo que Carlyle estima como su falta de educación, espontaneidad y primitivismo.
He was `Amr b. al-Hadrami, a member of a caravan attacked by the followers of Mahomet at the beginning of the sacred month of Rajab.
Fue 'Amr b. al-Hadrami, miembro de una caravana que atacaron los seguidores de Mahoma al comienzo del sagrado mes de Rajab.
They consisted of the first four caliphs, who were the immediate successors of Mahomet, the Omayyad caliphs, and the Abbasid caliphs.
Consistieron en los primeros cuatro califas, que fueron los sucesores inmediatos de Mahoma, los califas omeyas y los califas abasíes.
The enormous dome rises 46 meters in the shape of a perfect hemisphere and was modeled after the Mahomet in Sri Lanka.
La enorme cúpula de 46 metros se levanta en la forma de un hemisferio perfecto y fue modelado después de la de Mahoma en Sri Lanka.
The latter, the Mahomet of the North, instituted a religion adapted to the climate and to the people.
Antes de abordar la biografía y las actividades de este último, digamos una palabra acerca de las influencias que marcaron su personalidad.
His family regarded themselves as rightful heirs of the prophet Mahomet, in competition with the Omayyads, the descendants of Omayya, who claimed the same right.
C. Su familia se consideraba heredera legítima del profeta Mahoma, en competencia con los omeyas, los descendientes de Umayya, que reclamaban el mismo derecho.
The Master Mahomet, for his faithful the Prophet par excellence, is revered from the Atlantic to the farthest island in the Pacific, by millions of followers.
El Maestro Mahoma, para sus fieles el Profeta por excelencia, es reverenciado desde el Atlántico hasta la más lejana isla del Pacífico, por millones de seguidores.
They promised him ALL the Jews, ALL the Turks by anticipation, nine-tenths of the world beside, and Mahomet into the bargain.
Ellos le prometieron que serían suyos TODOS los Judíos, a TODOS los turcos de antemano, junto a nueve décimas partes del mundo y añadiendo a Mahoma en la oferta.
Exactly in the other side of the Indus was found the village of Rohri, where we visited a golden mosque that possesses a hair of the beard of the prophet Mahomet.
Justo en el otro lado del Indus se encontraba el pueblo de Rohri, donde visitamos una dorada mezquita que atesora un pelo de la barba del profeta Mahoma.
A third great current is created by Mahomet, who took sources from Judaism and Christendom, with which he was living, Jerusalem, that means City of Peace, is holy for three great monotheistic religions.
La tercera gran corriente es creación de Mahoma, que tomó fuentes del Judaísmo y el Cristianismo, con los cuales convivía. Jerusalén, que significa Ciudad de la Paz, es santa para las tres grandes religiones monoteístas.
Later, a major battle was fought between Meccans and the followers of Mahomet on March 17, 624 A.D. in which Mahomet won a decisive victory which he attributed to divine intervention.
Más tarde hubo una batalla importante entre habitantes de la Meca y seguidores de Mahoma el 17 de marzo del 624 d. C., en la que Mahoma obtuvo una victoria decisiva que atribuyó a la intervención divina.
Palabra del día
la tormenta de nieve