más vil
- Ejemplos
Aquí aprendemos que el más vil de los viles estarán asociados juntos. | Here we learn that the vilest of the vile will all be associated together. |
Es la persona más vil que he conocido. | You're the meanest person I've ever met. |
Han tomado nuestra gran ciudad y la han hundido en el pecado más vil. | They have taken our great city and sunk it in the vilest sin. |
Hey, eso es la más vil que he visto nunca! | Hey, that's the damnedest thing i've ever seen! |
Podemos probar que es el hombre más vil que ha pisado la Tierra. | We can prove he's the vilest man that ever walked the earth. |
Su sangre puede limpiar al más vil. | His Blood can make the vilest clean. |
No se hace ninguna diferencia entre los santos apóstoles y el incrédulo más vil. | There is no difference made between the most holy apostles and the vilest infidel. |
Su sangre limpia al ser más vil, Su sangre es eficaz para mí (Charles Wesley). | His blood can make the foulest clean, His blood availed for me (Charles Wesley). |
Nuestros antepasados advirtieron que una democracia era la forma de gobierno más vil porque siempre termina en tiranía. | Our forefathers warned that a democracy was the vilest form of government because it always ends in tyranny. |
El Irán, en particular, ha sido escenario de la más vil retórica antisemita oída en ningún lugar del mundo. | Iran, in particular, had been a source of the vilest anti-Semitic rhetoric heard anywhere. |
Amigos, la Misericordia Divina es tan grande, que incluso la más vil y perversa de las criaturas tendrá oportunidad para progresar en este tiempo. | Friends, the Divine Mercy is so great that even the vilest and perverse creatures will have opportunity to progress on that hour. |
Lo más vil entre los seres humanos es ablandado y reclamado, y hechos para aparecer criaturas tan encantadoras de la belleza de la santidad. | The worst among human beings are softened, and reclaimed, and made to appear as lovely specimens of the beauty of holiness. |
Estas declaraciones y muchas otras hechas hace poco por diversos funcionarios y figuras religiosas de Siria representan la forma más vil de racismo y antisemitismo. | These statements, and scores of others made recently by various Syrian officials and religious figures, represent the vilest form of racism and anti-Semitism. |
Se ofreció a abdicar voluntariamente a condición de que uno de los otros gobernantes, el más vil de los dos que quedaban, renunciara también a su dictadura. | He volunteered to abdicate upon condition that one of the other rulers, the baser of the remaining two, also vacate his dictatorship. |
Tal como está, es la más vil, con toda su dedicación de los sacramentos, por no mencionar sus muchas otras formas físicas de adoración en Su Nombre. | As it stands, it is the vilest, with all its dedication of sacraments, not to mention its many other physical forms of worship in His Name. |
Se les dijo que un exorcista de renombre cerca de la ciudad de Kadiri podría ahuyentar incluso al espíritu más vil y los males de más difícil solución. | They were told of a reputed exorcist near the town of Kadiri who could drive away even the vilest and the most intractable evil spirit. |
Y en la introducción del libro, queda claro que para la autora el infiel más vil que amenaza la lengua de Cervantes es, por supuesto, el inglés. | And in the introduction to the book it is made clear that for the author the vilest infidel threatening the language of Cervantes is, of course, English. |
Y no hay límite en cuanto a lo que él es capaz de hacer, hasta del más vil y depravado, si es que este lo desea y cree a su Palabra. | And there is no limit to what He can make of even the meanest and most depraved, if they are only willing, and believe His Word. |
La humildad real nos presenta el conjunto de todo lo que hay de más sublime, de más bello y de todo lo que hay de más vil y de más monstruoso en el mundo. | Real humanity presents a mixture of all I that is most sublime and beautiful with all that is vilest and most monstrous in the world. |
La 'batalla' más grande de todas se libra en el interior de cada persona, conforme el espíritu trata de ganar un punto de apoyo por encima del yo más vil con todos sus impulsos deliberados y acciones indiscriminadas. | The biggest 'battle' of all is waged inside each individual, as spirit tries to gain a foothold over the baser self with all its willful impulses and indiscriminate actions. |
