más pausado
- Ejemplos
El Magazine ofrecerá un ritmo más pausado de reflexión, con artículos más extensos y más contenidos. | The Magazine will offer a slower rhythm of reflection, with longer articles and more contents. |
Pero en un mundo sin hospitales, y con un ritmo de vida más pausado, las plantas curan. | But in a world without hospitals, and with a quieter rhythm of life, plants heal. |
Un ritmo más pausado. | A slower pace. |
Los recursos complementarios aumentaron en más del doble, mientras los básicos crecieron a un ritmo mucho más pausado. | Non-core resources more than doubled, while core resources grew at a much slower pace. |
En definitiva, un buen (pero no excelente) cómic que se beneficiaría de un ritmo algo más pausado. | All in all, a good (but not excellent) comic-book that would benefit from a slightly slower pace. |
Pese a la crisis económica mundial, el proyecto de la Riviera Nayarit está avanzando, aunque a ritmo más pausado. | Despite the world economic crisis, the Riviera Nayarit project is moving forward—albeit at a slower pace. |
En este lugar el ritmo es más pausado, las estrellas son más brillantes y los atardeceres un poco más luminosos. | The pace is slower, the stars brighter, and the sunsets a bit more brilliant. |
Sin embargo, los procesos deliberativos, que crean las reglas y normas que rigen esos cambios, avanzan a un ritmo más pausado. | The deliberative processes that create the rules and norms to govern these changes, however, are advancing at a statelier pace. |
Esta segunda novela, aunque en ningún momento resulta aburrida, tiene un ritmo más pausado (propio de ese viaje interior). | This second novel, although it's not boring at any moment, has a slower pace (which goes well with its trip to the center of the being). |
Las reservas de divisas seguirían reduciéndose, aunque a un ritmo más pausado y siempre dentro de márgenes relativamente cómodos por encima del año de importaciones. | Foreign currency reserves should continue to decline, although at a slower pace and always with a relatively comfortable margin to cover over a year's imports. |
Muchas de esas, además, son más largas que las emitidas, por ejemplo, por Informativos Telecinco, lo que le confiere un ritmo más pausado al informativo, en general. | Many of those pieces are also longer lasting than those presented by, for example, Informativos Telecinco, which gives the newscast a slower pace. |
Con referentes tan importantes como Simenon o Friedrich Dürrenmatt, este grupo se caracteriza por un estilo más pausado y metódico, y un mayor gusto por el suspens y la introspección, jugando a menudo con elementos fantásticos y atmósferas góticas. | Drawing on important reference points, such as Simenon and Friedrich Dürrenmatt, this group is characterised by a serious and methodical style of writing and a greater interest in questions of suspense and introspection, often using fantastical elements and a gothic atmosphere. |
Hiram Bingham Este nuevo servicio de tren de lujo sale de la Estación de Poroy (20 minutos del centro de la ciudad del Cusco) a las 09:00am, dando paso a un comienzo mas pausado del día que las salidas tradicionales. | Hiram Bingham This new service luxury train leaves the station Poroy (20 minutes from downtown Cusco) at 09:00 am, giving way to a slower start of the day that the traditional outlets. |
La nueva va ganando puestos, aunque a un ritmo más pausado. | The new one is gaining positions, although at a more leisurely pace. |
También puedes colocar comas entre muchas palabras para ir más pausado. | You could also put commas between a lot of the words to slow you down. |
Tu proyecto, 24 Horas, es bastante diferente a tus otros proyectos ¿cómo surge ese enfoque nocturno y mucho más pausado? | Your project, 24 Horas, is pretty different from your other work. |
Poco a poco y con la práctica, aprenderás a recorrer ese camino de un modo más pausado y disfrutando de cada momento. | Slowly and with practice, you will learn to go that way in a more leisurely way and enjoying every moment. |
Situada en el exclusivo distrito de Zuid de Ámsterdam, es el lugar perfecto para comprar artículos de lujo a un ritmo más pausado. | Located in Amsterdam's swanky Zuid district, it's the perfect place to shop for luxury items at a more leisurely pace. |
A diferencia de Tokio, Fukuoka tiene un ritmo mucho más pausado y es una ciudad estupenda para cualquier mochilero que quiera explorarla tranquilamente. | Unlike Tokyo, Fukuoka has a much more chilled out pace and is a great town to leisurely explore as a backpacker. |
La zona rural que lo rodea es perfecta para excursionistas, ciclistas y para quienes prefieran disfrutar de actividades rurales a un ritmo más pausado. | The surrounding countryside is perfect for hikers, cycling enthusiasts or for those who prefer their rural pursuits at a more leisurely pace. |
