más especialmente

Permítanme que insista más especialmente en tres puntos.
There are three points I would particularly like to stress.
Me admiran los esfuerzos que despliegan ante esta problemática aquellos que se ven más especialmente afectados.
I admire the efforts put into this problem by those who are particularly affected.
¿Por qué la comunidad internacional, y más especialmente los Estados Unidos, no han logrado responder a ese reto?
Why hasn't the international community, and especially the United States, successfully responded to that challenge?
La Comisión deberá apoyar también la educación de los ciudadanos y más especialmente las de los jóvenes.
The Commission will also have to support the education of its citizens, especially the young.
Se podría hacer más especialmente con la Constitución para la Nueva República Socialista en América del Norte (CNRSAN).
More could be done in particular with the Constitution for the New Socialist Republic in North America (CNSRNA).
La música es un canal directo al corazón, no solo de los adolescentes, sino más especialmente para ellos.
Music is the direct channel to the heart, not only for teenagers, but of course especially for them.
Las declaraciones incluidas tienen que ver con las actividades en las que está más especialmente comprometida la representación de Francia.
These statements relate to activities in which the French mission is particularly involved.
Garantizar los intercambios con los abogados de otros continentes, y más especialmente con los Colegios de Abogados ribereños del Mediterráneo.
To ensure exchanges with lawyers of different continents and particularly with the Bars bordering the Mediterranean.
Esté al tanto de si alguien másespecialmente su hijo, o sus amigos o amigas— pueden haber estado tomando sus pastillas.
Be mindful of whether anyone elseespecially your child and his or her friends—may have been taking your pills.
Dietzgen parte de las experiencias de la vida cotidiana y, más especialmente, de la práctica de las ciencias de la naturaleza.
Dietzgen proceeds from the experiences of daily life, and especially from the practice of natural science.
El presente informe aborda, aspecto por aspecto, los problemas que atañen más especialmente a estas categorías de mujeres.
In this report, issues particularly affecting these categories of women will be dealt with under each particular subject heading.
Comprendemos bajo la denominación de médiums de efectos intelectuales aquellos que pueden más especialmente servir de intermediarios para las comunicaciones regulares y seguidas.
We understand under the name of mediums of intellectual effects all those who can especially serve as intermediaries for regular and frequent communications.
Señor Presidente, quisiera en primer lugar sumarme a las felicitaciones a nuestros ponentes, y más especialmente a la Sra. Roth-Behrendt.
Mr President, first of all I should like to add my voice to the congratulations addressed to our rapporteurs, particularly Mrs Roth-Behrendt.
Otros son coyunturales, es decir, que dependen de cada etapa y, más especialmente, de los momentos estratégicos, cuando hay pasos decisivos que dar.
Others are occasional, with a specific value at each stage, and especially at strategic moments when there are thresholds to be crossed.
En varias ocasiones, nuestro Parlamento se ha expresado unánimemente de cara a intensificar la lucha contra las diversas formas de criminalidad, más especialmente la delincuencia financiera.
On several occasions, our Parliament has unanimously expressed the wish to step up the fight against the various types of crime, and particularly financial crime.
En efecto, esta reflexión habrá permitido dar luz a los progresos técnicos de la industria automovilística europea, más especialmente en el ámbito del rendimiento de los motores.
This report will really shed light on the technical progress of the European car industry, especially in the area of engine output.
La Secretaría de la Presidencia, actualmente establecida en Barcelona, se encarga más especialmente de asegurar la organización de las reuniones de la Presidencia y de la Federación.
The Secretariat of the Presidency, now located in Barcelona, is particularly responsible for organising the Presidency Meetings and FBE meetings.
Más allá de su fuerza moral, ¿cuál será el lugar de esta Convención en el orden jurídico internacional, y más especialmente con relación a los acuerdos de la OMC?
Beyond its moral authority, what role should the convention play in the international legal order, specifically in relation to WTO agreements?
Una de las principales actividades económicas es el turismo, y más especialmente el ecoturismo, es decir, un turismo en el que prima el contacto con la naturaleza.
One of the principal economic activities is tourism, especially ecotourism, which is tourism which places a high degree of importance on contact with nature.
Estas prácticas varían según las distintas comunidades, pero existen elementos comunes que inciden en la salud reproductiva, más especialmente en la maternidad precoz y sus consiguientes riesgos.
Such practices vary from one community to another, but they all in some way or other concern reproductive health, especially early childbearing and related risks.
Palabra del día
el mago