Durante la inspección in situ, se comprobó y se confirmó que los SBS producidos y vendidos en el mercado interior ruso eran los mismos que los vendidos a la Comunidad Europea. | During the verification visit, it was verified and confirmed that the SBS produced and sold on the Russian domestic market was the same as the SBS sold to the EC. |
Ahora, tenemos que hablar de mesclar los vendidos en Asia. | Now, we need to talk about merging the sales areas in Asia. |
El triple de los vendidos en 2004. | This is triple the market of cars sold in 2004. |
Así es cómo todos los cereales empacadas en caja son hechos, incluso los vendidos en las tiendas naturistas. | This is how all the boxed cereals are made, even the ones sold in the health food stores. |
Situado en la plaza, se eleva por encima de un edificio preexistente, pertenecía a los benedictinos y los vendidos a los franciscanos. | Located in the square, rises above a pre-existing building belonged to the Benedictines and those sold to the Franciscans. |
La Comisión identificó posteriormente aquellos tipos de PTFE vendidos en el mercado interior idénticos o directamente comparables con los vendidos para su exportación a la Comunidad. | The Commission subsequently identified those types of PTFE sold domestically that were identical or directly comparable with the types sold for export to the Community. |
La Comisión identificó posteriormente aquellos tipos de fibras de poliéster vendidas en el mercado nacional idénticos o directamente comparables con los vendidos para su exportación a la Comunidad. | The Commission subsequently identified those types of PSF sold domestically that were identical or directly comparable with the types sold for export to the Community. |
La Comisión identificó posteriormente aquellos tipos de tubos soldados vendidos en el mercado nacional idénticos o directamente comparables con los vendidos para su exportación a la Comunidad. | The Commission subsequently identified those types of welded tubes and pipes sold domestically that were identical or directly comparable with the types sold for export to the Community. |
Los precios de los neumáticos son de media un 20-25% más baratos en comparación con los vendidos en plataformas de venta tradicionales. | As a general rule, the tyres are cheaper by 20 to 25 % in comparison to the motorcycle tyres offered in the traditional tyre trade. |
La Comisión identificó posteriormente aquellos tipos del producto afectado vendidos en el mercado interior que eran idénticos o directamente comparables a los vendidos para su exportación a la Comunidad. | The Commission subsequently identified those types of the product concerned sold domestically that were identical or directly comparable with the types sold for export to the Community. |
La Comisión identificó posteriormente aquellos tipos de fibras discontinuas de poliéster vendidas en el mercado interior que eran idénticos o directamente comparables a los vendidos para su exportación a la Comunidad. | The Commission subsequently identified those types of PSF sold domestically that were identical or directly comparable with the types sold for export to the Community. |
La Comisión determinó seguidamente los tipos de cables de acero vendidos en el mercado interno que eran idénticos o directamente comparables a los vendidos para su exportación a la Comunidad. | The Commission subsequently identified those types of SWR sold domestically that were identical or directly comparable with the types sold for export to the Community. |
La Comisión identificó seguidamente aquellos tipos del producto similar vendidos en el mercado interior que eran idénticos o directamente comparables a los vendidos para su exportación a la Comunidad. | The Commission subsequently identified the types of the like product sold domestically which were identical or directly comparable to the types sold for export to the Community. |
La Comisión observó que los tipos de producto vendidos por esta empresa en el mercado interior eran idénticos o directamente comparables a los vendidos para su exportación a la Comunidad. | The Commission then identified those product types sold domestically by that company which were identical or directly comparable with the types sold for export to the Community. |
Guerra contra los vendidos locales que buscan sus propios intereses, llenándose los bolsillos con el dinero de sangre de los oprimidos y explotados, en lugar de beneficiar al pueblo. | War against local vendidos who put their own interests, lining their pockets with the blood-money of the oppressed and exploited, instead of the benefit of the people. |
Los primeros comenzaron a ofertar ropas y zapatos que gustaban más que los vendidos en las tiendas gubernamentales que comercializan en divisas, con el consiguiente disgusto de las autoridades. | The former began offering clothes and shoes that were more popular than those sold at government stores, which handle State currency, to the authorities' great dismay. |
Esto significa que los productos rusos eran considerablemente más caros que los importados de la República Popular China y ligeramente más baratos que los vendidos por la industria de la Comunidad. | This means that Russian products were considerably more expensive than imports from the PRC and only slightly cheaper than the products sold by the Community industry. |
La Comisión determinó posteriormente los tipos del producto similar vendidos en el mercado nacional que eran idénticos o directamente comparables a los vendidos para su exportación a la Comunidad. | Subsequently, those types of the like product sold on the domestic market that were identical and directly comparable to the types sold for export to the Community, were identified. |
Asimismo, los modelos que no cambian o que se diferencian solo en el acabado respecto a los vendidos el año anterior podrán conservar la etiqueta sin necesidad de presentar nuevos datos de ensayo. | Likewise, models that are unchanged or that differ only in finish from those sold in a previous year may remain qualified without the submission of new test data. |
La Comisión observa que KLM creía que los asientos vendidos a operadores turísticos en vuelos regulares de Transavia no formaban parte del mismo mercado que los vendidos en vuelos chárter. | The Commission notes that KLM believed that seats sold to tour operators on scheduled Transavia flights did not form part of the same market as seats sold on charter flights. |
