los tiempos buenos

Demuestra ser leal a través de los tiempos buenos y malos.
It proves to be loyal through both good and bad times.
Así que con el verdadero amor, es compartir los tiempos buenos y malos juntos.
So with true love, is by sharing bad and good times together.
Durante los tiempos buenos, todos somos buenos.
During the good times, everyone is good.
Bueno, eh, piensa en los tiempos buenos.
Just, uh, think of the good times.
Se cuidan... en los tiempos buenos y en los malos.
They look out... good times and bad.
¿Dónde encontramos el poder de vivir victoriosamente en los tiempos buenos y los malos?
Where do we find the power to live victoriously in good times and bad?
Durante los tiempos buenos, todos somos buenos.
During good times, everyone is good.
Me acuerdo de los tiempos buenos.
I remember the good old days.
Esos eran los tiempos buenos.
It was the best of times.
Y obtiene la fuerza de un proveedor que lo apoyará en los tiempos buenos y desafiantes.
And you get the strength of a provider who will support you in good and challenging times.
El fin de los tiempos buenos lo marcó la adveniente guerra de treinta años.
The coming Thirty Year War put an end to the good old days.
Bahrein siempre ha mostrado su solidaridad con los países y pueblos amigos, en los tiempos buenos y en los malos.
Bahrain has always shown solidarity with friendly States and peoples through good times and bad.
También estábamos recibiendo instrucción y supervisión que nos ayudarían a sobrellevar tanto los tiempos buenos como los tiempos malos.
We also were receiving instruction and supervision that would see us through both the good times and the bad.
Esta pulsera es un recordatorio de los ciclos cambiantes de nuestra vida, los tiempos buenos, los tiempos malos, el pasado y el presente.
This bracelet is a reminder of the changing cycles of our lives, the good times, bad times, the past and present.
Las fotografías tomadas cada día son importantes para usted ya que estos sirven como un recordatorio de los tiempos buenos, que pasa con sus seres queridos.
The pictures you take every day are important to you as these serve as a reminder of the good times, which you spend with your loved ones.
Los bolcheviques nos enseñaron que los tiempos difíciles forjan los cuadros de los partidos revolucionarios tan completamente como los tiempos buenos y la lucha de clases exitosa.
The Bolsheviks taught us that bad times steel the cadres of a revolutionary party fully as much as good times and successful class struggles.
Esta es una de las cosas que hemos hecho un compromiso con el otro para hacer - para caminar entre sí a través de los tiempos buenos y tiempos difíciles.
This is one of the things we have made a commitment to each other to do–to walk with each other through good times and rough times.
¿Sabes cuánto aprecio tener a alguien como tú en mi vida; alguien con quién puedo compartir los tiempos buenos y mis problemas?
Do you know how much I appreciate having someone like you in my life, someone to share my good times with and tell my troubles to, someone to care about?
El hedonismo, el perseguir la acumulación de beneficios con el único propósito del goce propio, alimenta el ciclo eterno en el cual los tiempos buenos conducen a los tiempos malos.
Hedonism, the pursuit of the accumulation of benefits for the sole purpose of self-enjoyment, feeds the eternal cycle where good times lead to bad times.
Mi pasado rápidamente pasó ante mí, fuera de mi control Vi toda mi vida pasar frente a mis ojos, las alegrías y los dolores, pero más, los tiempos buenos.
My past flashed before me, out of my control I saw my whole life pass before my eyes, the joys and the pains, but more the good times.
Palabra del día
el pan de jengibre