Ellas no leen la letra pequeña de los manifiestos electorales. | They do not read the small print of electoral manifestos. |
Convocatoria y los manifiestos [CAT] | Call and manifestos [CAT] |
No lo sé, pero las imágenes de satélite no concuerdan con los manifiestos de propiedad. | I don't know, but satellite imagery doesn't match with the property manifests. |
¡El tiempo de los manifiestos vacíos, las resoluciones platónicas, y las palabras rimbombantes se ha ido! | The time for empty manifestos, platonic resolutions, and high-sounding words is gone! |
En los últimos cinco años solo conocí la cárcel... el exilio y los manifiestos. | For the last five years, I've known nothing but jail, exile and manifestos. |
¿Cuánto más excelente es esto que todos los objetivos orgullosos y elevados contenidos en los manifiestos humanistas seculares? | How much more excellent is this than all the proud and lofty goals contained in secular humanist manifestos? |
Cuando se trata de propuestas, por ejemplo, publicamos solo aquellas que provienen de los manifiestos oficiales de los partidos. | When it's a new policy, we only post those that appear in the parties' official manifestos. |
En Zambia, la abogacía de la nutrición se realiza a través de un comité parlamentario, el diálogo entre partidos y los manifiestos de los partidos. | In Zambia, nutrition advocacy is done through a parliamentary caucus, inter-parties dialogue and party manifestos. |
Él representa a una generación que ha asimilado los códigos de la verdadera libertad, libre de los manifiestos y las preguntas sobre género. | He represents a generation that has assimilated the codes of true freedom, one that is free of manifestos and questions about gender. |
Son un óptimo ejemplo los manifiestos publicitarios del siglo pasado, pero también las campañas de prensa y TV actualmente en fase de planificación. | Just have a look at the advertising posters from the past century, but also at the press and TV campaigns currently being planned. |
Con el nuevo formulario automatizado, la información de I-94 se correlaciona con el nombre del viajero mediante los manifiestos aéreos/marítimos para su avión o embarcación particular. | With the new automated form, I-94 information correlates with the traveler's name via the air/water manifests for his/her particular airplane or water vessel. |
Los oficiales de la AII reaccionaron razonable y responsablemente y considerando la posibilidad de un sabotaje, se apresuraron a verificar los manifiestos de vuelo. | Considering the possibility that sabotage might be involved, they did not take any chances and checked the flight manifests. |
Sus inventivas proposiciones no pasarían del papel y los manifiestos escritos pero tendrían una influencia decisiva en la llamada arquitectura High Tech que se desarrollaría en las siguientes décadas. | His inventive propositions would not paper and manifestos written but would have a decisive influence on the so-called High Tech architecture that would develop in the next decades. |
Para ello, se sitúa en correspondencia con algunos de los manifiestos arquitectónicos más importantes de las últimas décadas, surgidos como resultado de afortunados análisis vertidos sobre lugares antaño menospreciados. | To this end, the project aligns itself with some of the key architectural manifestos of recent decades, arising as a result of seminal analyses of places which had once been overlooked. |
La exposición muestra esta brillante carrera, reuniendo obras procedentes de prestigiosas instituciones finlandesas o de colecciones privadas, que constituyen los manifiestos de un arte durante demasiado tiempo reducido a la expresión de un sentimiento nacional. | The exhibition accounts for this brilliant career, showing together pieces usually conserved in prestigious Finnish institutions and private collections that constitute manifestos of an art too often reduced to the expression of a national identity. |
Con esa carga de desenfado e irreverencia a la manera de los manifiestos de la vanguardia, nació el espacio Aglutinador hace más de veinte años en la vivienda-estudio de Sandra Ceballos, en 25 y 6, Vedado. | With this charge of self-assurance and irreverence in tune with the avant-garde manifestos, the Aglutinador space was born more than 20 years ago in the home-studio of Sandra Ceballos, on 25 and 6, Vedado. |
El mismo presentará una selección del los manifiestos originales del movimiento y textos de artistas, conjuntamente con ensayos escritos por numerosos eruditos como Yve-Alain Bois, Jospeh Pulitzer, Jr., Paulo Herkenhoff, Mary Schneider Enriquez, Luis Pérez Oramas and Ariel Jiménez. | It will present a selection of the original movement manifestos and artist texts, along with essays by numerous scholars such as Yve-Alain Bois, Joseph Pulitzer, Jr., Paulo Herkenhoff, Mary Schneider Enriquez, Luis Pérez Oramas, and Ariel Jiménez. |
Y cuarto, los manifiestos y los prefacios, los críticos y la crítica interpretativa, se convierten en el epicentro, junto con la noción de la vanguardia, dado que alguien tiene que explicar y defender al arte y al artista frente a la audiencia. | And fourth, manifestos and prefaces, critics and interpretative criticism, become centrally important, as does the notion of an avante garde, since someone has to explain and defend art and artist to audience. |
A partir de entonces firmaría los manifiestos surrealistas y, desde 1927, participaría en las exposiciones con sus pinturas, caracterizadas por figuras de aspecto fantasmagórico y formas que crean perspectivas irreales que evocan una atmósfera onírica y atemporal en la que reina el silencio. | He went on to sign the Surrealist manifestos and from 1927 onwards exhibited his paintings at their shows—works populated by phantasmagorical figures and forms that created unreal perspectives, conjuring up an oneiric, timeless atmosphere in which silence reigns. |
Por tanto, el Estado del Congo fue condenado a indemnizar hasta con 10 millones de francos (15 000 euros) a los derechohabientes de cada desaparecido cuyo nombre se encontraba en los manifiestos de travesía establecidos por el Alto Comisionado de los Refugiados. | The Congolese state, as a result, was therefore sentenced to pay reparations of up to 10 million FCFA (15.000 Euros), to the eligible claimants of each missing person whose name figured on the sailing manifest established by the High Commissioner for Refugees. |
