los malos modales

Evite los malos modales en la mesa, como criticar cualquier cosa.
Avoid all bad manners at the table, such as criticizing anything.
Por favor, perdonen los malos modales de mis hermanos.
Please, for me you will forgive the bad manners of my brothers.
Ya veo de dónde sacó su hijo los malos modales.
I see where your son gets his bad manners.
En este auto, los malos modales no funcionarán.
In this car, bad manners won't work.
En este carro, los malos modales no funcionaran.
In this car, bad manners won't work.
Puedo aceptar una reunión, pero no los malos modales.
I can condone poor swordsmanship, but not bad manners.
La conducta más odiosa para él eran los malos modales.
The most hateful conduct to him was lying.
Disculpe los malos modales de mi hija, doctor.
I apologize for my daughter's bad manners, doctor.
Por favor, disculpe los malos modales de mi sobrino.
Please, excuse my nephew's poor manners.
No se debe perdonar a ningún Gobierno los malos modales y una conducta inadecuada.
No government should be forgiven bad manners and inappropriate behaviour.
Salir temprano del servicio es también parte de los malos modales en su comportamiento.
Leaving the service early is also included in ill-mannered behaviors.
Como las relaciones públicas básicamente son aceptación, entonces los malos modales la destruyen por completo.
As public relations is basically acceptance then bad manners defeat it utterly.
Después de Montesquieu, la Ilustración había descubierto el comercio como un medio para refinar los malos modales.
After Montesquieu, the Enlightenment had discovered trade as a means for refining bad manners.
Como las relaciones públicas básicamente son aceptación, entonces los malos modales la destruyen por completo.
And so, since public relations is basically acceptance then bad manners make it fail completely.
Sí le estás levantando la mujer a otro hombre, es el colmo de los malos modales el señalárselo.
If you are beasting another man's wife, it is the height of bad manners to point it out to him.
Sí le estás levantando la mujer a otro hombre, es el colmo de los malos modales el señalárselo.
If you are beasting another man's wife, it is the height of bad manners to point it out to him.
¿Crees que debes continuar sumergiéndote en la animosidad como si se supone que los malos modales debieran ser exhibidos?
Do you think you are to continue to immerse yourself in animosity as if poor manners are meant to be displayed?
Jane Austen es excepcional para retratar con perspicacia los malos modales y moral, además es una lectura obligatoria para todas las que deseen ser damas con clase.
Jane Austen is exceptional in her shrewd portrayal of good and bad manners and morals, and a must-read for anyone wishing to be a classy lady.
El Superior destierra de sí y de los Hijos las groserías, los chistes, las indirectas, los malos modales y todo lo que pueda ser desagradable a los ojos de los otros.
A Superior removes from him and from the Sons any rudeness, joke, innuendo, bad manners and anything eventually unpleasant to others.
El gran secreto no está en los buenos... o en los malos modales ni en una manera especial, sino en tratar a todo el mundo de la misma manera.
The great secret is not a question of good manners or bad manners or any particular sort of manner but having the same manner for all human souls.
Palabra del día
el abeto