equilibrio
Y deberíamos simplificarlo respetando los equilibrios de poder existentes. | We should simplify it while respecting the existing balances of power. |
En resumen, es preciso volver a restablecer los equilibrios institucionales. | In short, there are institutional balances to be restored. |
Ésta provocará una revisión de los equilibrios financieros. | This will entail an adjustment of the financial equilibria. |
Sin transtornar los equilibrios naturales que posee. | Without upsetting the natural balances that are there. |
Intentamos asegurar que se mantengan los equilibrios. | We try to ensure that balances are maintained. |
Aplicación de los equilibrios y diferencias. | Application of balances and the differences. |
Además muchas sales de magnesio contienen suficientes cantidades de amoníaco para trastornar los equilibrios biológicos. | Furthermore many magnesium salts contain sufficient amounts of ammonia to upset biological balances. |
Por otra parte, Bélgica siempre ha abogado por una ampliación que respete los equilibrios regionales. | Moreover, Belgium has always advocated expansion that would respect regional balances. |
Por no hablar de las repercusiones negativas que ha producido en los equilibrios regionales. | Not to mention the negative repercussions for the regional equilibrium. |
La humanidad y los equilibrios naturales de la Tierra se encuentran ante el desastre medioambiental. | Humanity and the natural balances of the earth are facing environmental disaster. |
El cambio cuantitativo y cualitativo de estas relaciones cambia completamente los equilibrios ecológicos muy delicados. | The quantitative and qualitative change of these relationships completely changes the very delicate ecological balances. |
Este sería uno de los equilibrios más difíciles a conseguir por la política económica. | This would be one of the most difficult balances to be achieved by the economic policy. |
Que los recursos y los equilibrios naturales han condicionado la emergencia de la humanidad. | Natural resources and equilibriums have conditioned the emergence of mankind; |
Sin embargo, cuando las concentraciones de gases de efecto invernadero aumenta, el calentamiento adicional amenaza los equilibrios mundiales. | However, when concentrations of greenhouse gases increases, the additional warming threatens global balances. |
En los últimos años estos grupos han puesto en marcha estrategias para cambiar los equilibrios demográficos. | And in recent years these groups have implemented strategies to change the demographic balance. |
– Señor Presidente, los equilibrios de posguerra reflejados institucionalmente en las Naciones Unidas han quedado ahora invalidados. | – Mr President, the post-war balances reflected institutionally in the UN have now been overturned. |
El arroz al que se le incorporen genes del Bacillus thuringiensis (Bt) alterará los equilibrios ecológicos. | Rice incorporating Bacillus thuringiensis genes will disrupt ecological balances. |
Los propietarios con los equilibrios bajos de la hipoteca o pagados de hipotecas pueden calificar para este programa. | Property owners with low mortgage balances or paid off mortgages can qualify for this program. |
También debería ayudar a desarrollar posibles soluciones para mejorar la sostenibilidad de los controles y los equilibrios sistémicos. | It should also assist in developing possible solutions to improve the sustainability of systemic checks and balances. |
Lo que es diferente entre estos métodos son los equilibrios diversos que oscilan entre estos dos fines. | What is different between these methods is the various balances they strike between these two ends. |
