los cuerpos policiales

Bueno, primero que nada, quiero que sepa que todos los cuerpos policiales están moviendo cielo y tierra para encontrar a su hija.
Well, first of all, I want you to know that law enforcement is moving heaven and earth to find your daughter.
Esta cooperación ha de desarrollarse principalmente entre los cuerpos policiales nacionales e Interpol, y no recurriendo a la competencia de una nueva organización policial europea, Europol.
This should primarily take place between the national police authorities and Interpol, and not by building up a competing European police organisation, Europol.
Su trabajo principalmente se basa en colaborar con los cuerpos policiales responsables de la investigación.
Their work is principally based on collaborating with the police bodies responsible for the investigation.
Si el uso de las nuevas tecnologías por los cuerpos policiales puede favorecer la lucha contra el terrorismo.
Whether the use of new technologies by police forces might facilitate the struggle against terrorism.
- el objetivo de un intercambio de información entre los cuerpos policiales y los servicios de inteligencia,
- the aim of an ‘exchange of information between police forces and between intelligence services’,
En el norte de Moscú ante taxi Mercedes y el carro, dijo a los cuerpos policiales de la capital.
In the north of Moscow faced Mercedes taxi and trolley, told the law enforcement bodies of the capital.
En el norte de MoscГє ante taxi Mercedes y el carro, dijo a los cuerpos policiales de la capital.
In the north of Moscow faced Mercedes taxi and trolley, told the law enforcement bodies of the capital.
No podemos darle al Estado armas para utilizar contra nuestra comunidad a través de los cuerpos policiales y de seguridad.
We cannot give the State weapons to use against our community in the form of more law enforcement.
También se comprometió el nuevo Presidente a transferir al poder civil los cuerpos policiales que todavía permanecen bajo el control del ejército.
The new President also committed himself to transfer the police still under army control to civilian power.
Puede ser muy difícil para los cuerpos policiales o autoridades tributarias, periodistas y la sociedad civil entender lo que pasa en realidad.
It can be very difficult for law enforcement or tax authorities, journalists, civil society to really understand what's going on.
El rechazo generalizado de los cuerpos policiales contrastaba con el apoyo de las milicias locales aunque actuaran de forma sectaria.
The widespread rejection of police forces contrasted with the support for local militias, even when they acted in a sectarian manner.
En el capitulo III sobre Seguridad del Estado se analiza el rol de las Fuerzas Armadas y los cuerpos policiales de seguridad.
Chapter III, on State security, examines the role of the armed forces and security police.
Conforme se manifestó a la Comisión, estos grupos tienen una estrecha relación con los cuerpos policiales y en ocasiones utilizan sus recursos.
According to what was reported to the Commission, these groups have a close relationship with the police forces and occasionally use their resources.
Estos resultados demuestran que una gran mayoría de los cuerpos policiales más grandes tiene implantado un programa de investigación poligráfico.
These results make it clear that a great majority of the largest police agencies do have a polygraph screening program in effect.
Desde los cuerpos policiales hasta los soldados en combate, el personal depende de la conectividad de la red para salvar vidas y tomar decisiones estratégicas.
From law enforcement to the warfighter, personnel depend on network connectivity to save lives and make strategic decisions.
En caso de que se sospeche de algún paquete, no se debe usar el teléfono celular e inmediatamente se debe avisar a los cuerpos policiales.
In the case of suspicious packages, do not use your cell phone and notify police officials immediately.
Por eso mismo hay que ignorar los iconos de Ukash y de Paysafecard, así como los emblemas de los cuerpos policiales de los distintos países.
Thus, ignore Ukash's and Paysafecard's logos as well as emblems of the police of different countries.
Uber cuenta con un equipo de investigación formado por ex-policías y profesionales de la seguridad que ofrecen asistencia inmediata a los cuerpos policiales en sus investigaciones.
Uber has an investigative team of former law enforcement professionals who offer immediate assistance to public safety officials in active cases.
En cambio, la nueva moto dará servicio a conductores profesionales entre los que podemos destacar los servicios de emergencia o los cuerpos policiales.
The new motorbike simulator, meanwhile, will be used by professional drivers such as those working in the emergency services or police forces.
La UE anima a los cuerpos policiales y las autoridades deportivas a que intercambien información sobre los aficionados que plantean riesgos y respalden las iniciativas de prevención.
The EU encourages the police and sports authorities to share information on supporters who pose a risk and to back preventive initiatives.
Palabra del día
el cementerio