los crímenes de lesa humanidad

Estas disposiciones fueron adoptadas para cumplir, en parte, las obligaciones internacionales asumidas por Australia en relación con los crímenes de lesa humanidad.
These provisions are enacted to fulfil, in part, Australia's international obligations with regard to offences against humanity.
La Unión Europa siempre ha sido firme a la hora de reforzar la cooperación entre Estados para así probar y perseguir los crímenes de lesa humanidad.
The European Union has always been consistent in seeking to strengthen cooperation between states in order to prove and prosecute crimes against humanity.
En el caso de los crímenes de lesa humanidad, el autor, por diversas razones (en su mayor parte ideológicas o religiosas), se excluye del sistema de valores.
In case of offences against humanity, the perpetrator places himself, for various reasons (mostly ideological or religious), outside the system of virtues.
Quienes hacemos parte de esta iniciativa de lucha contra la impunidad por los crímenes de lesa humanidad cometido en Colombia, también somos conscientes de que a diferencia de Argentina, Uruguay, Chile o incluso Guatemala, en Colombia seguimos en mitad del camino de la niebla.
Those who have part in this initiative for struggle against impunity in Colombia also are conscious of the difference with Argentina, Uruguay, Chile or Guatemala. In Colombia we are stuck halve way on the road through the mist.
Palabra del día
la lápida