Y esto no debería chocar con los carismas más antiguos. | And this should not clash with the older charisms. |
El grupo ayuda a fomentar y dirigir los carismas. | The group aids in fostering and directing charisms. |
En particular consideramos: los Sacramentos, los carismas y la caridad. (cf. | In particular we will consider: the Sacraments, charisms and charity (cf. |
Todos los carismas y vocaciones; todos los estados y formas de vida. | All charisms and vocations, all states and lifestyles. |
Un solo Espíritu, un solo Bautismo, en la variedad de los carismas y de los ministerios. | One Spirit, one Baptism, in a variety of charisms and ministries. |
Un segundo aspecto de la comunión con las cosas santas es el de la comunión de los carismas. | A second aspect of communion in holy things is the communion of charisms. |
Todos sus miembros y articulaciones cooperan en ese proyecto, según los diversos estados de vida y los carismas. | All her members and structures cooperate in this project, according to their various states of life and charisms. |
Nosotros también, en la variedad de los carismas, hemos experimentado la belleza de la unidad, para ser uno. | We too, in the variety of charisms, have experienced the beauty of unity, of being one. |
También nosotros, en la variedad de los carismas, experimentamos la belleza de la unidad, de ser una cosa sola. | In the variety of charisms we too have experienced the beauty of unity, of being one. |
Tiene también la obligación de verificar y coordinar el ejercicio de los carismas a la luz de la Tradición Apostólica. | He has also the obligation to verify and co-ordinate the exercise of charisms in the light of Apostolic Tradition. |
El obispo no puede tener todos los dones, el conjunto de los carismas – ¡algunos creen que los tienen, pobrecitos! | The Bishop cannot have all the gifts, the ensemble of charisms—some believe they have them, poor things! |
Juntos deseamos reforzar los valores monásticos, los carismas, enseñanzas y prácticas que distinguen a la vida benedictina. | Together we want to look seriously at the monastic values, charisms, teachings, practices, and traditions which distinguish the Benedictine life. |
Es ejercida por todos, sacerdotes y Hermanos, de manera diferente y complementaria, según los carismas personales y las necesidades concretas. | It is carried out by all, priests and Brothers, in different but complementary ways, according to personal charisms and concrete needs. |
Lo que hemos visto en nuestro tiempo es la aparición en la Renovación Carismática, de un aparente derramamiento de los carismas extraordinarios. | What we have seen in our time is the appearance of the Charismatic Renewal, an apparent outpouring of the extraordinary charisms. |
No tengo ninguna objeción contra los movimientos, pero hay que tener en cuenta que los carismas pasan. | I have no objections to the movements, but something needs to be kept in mind and that is that charisms pass away. |
Saulo, el perseguidor convertido en Pablo, hablará abundantemente de los carismas pentecostales y les dará un lugar de orden pastoral (cf. | Saul, the persecutor converted into Paul, will amply talk about pentecostal charisms and will assign them a place of pastoral order (cf. |
Ello no quiere decir que podamos ejercer nuestro servicio a la Palabra desconectados y aislados de los carismas de instrumentalidad directamente transformadora. | But this does not mean that we exercise our service of the Word disconnected or isolated from charisms of directly transforming instrumentality. |
En efecto, solo con esta condición los carismas, en su diversidad y complementariedad, pueden contribuir al bien común (cf. | It is on this condition, in fact, that charisms, in their diversity and complementarity, can work together for the common good (cf. |
La primera regla nos la ha dado san Pablo en la primera carta a los Tesalonicenses: no extingáis los carismas. | The first was given to us by St Paul in his First Letter to the Thessalonians: do not extinguish charisms. |
Múltiples son las formas concretas en las que se actúa la fraternidad, según la variedad de los carismas y las características de los institutos. | This fraternity takes many concrete forms according to the variety of charisms and characteristics of the institute. |
