long way around

Isn't that a long way around to nowhere?
¿No es un rodeo un poco inútil?
Last chance to take the long way around.
Es la última oportunidad para atravesar esto.
Sure I am, the long way around.
Sí, es un rodeo.
Sometimes we have to take the long way around, Sergeant.
A veces hay que tomar el camino más largo, Sargento.
It was a long way around from the south entrance.
Fue un camino muy largo desde la entrada sur
We'll have to take the long way around.
Vamos tener que tomar el camino mas largo de vuelta.
I dunno why you're taking the long way around.
No sé por qué están tomando el camino más largo.
Sometimes you can save time by going the long way around.
A veces se ahorra tiempo rodeando por el camino largo.
This has been the long way around to what?
¿Ha sido un largo camino entorno a qué?
But that is the long way around.
Pero este es el camino largo alrededor.
Yeah, it's a long way around the corner sometimes.
Si, es un largo camino a veces.
Why would the firefighters go the long way around?
¿Por qué vendrían los bomberos por un camino más largo?
We have to go the long way around
Tenemos que ir por el camino largo
We have to go the long way around.
Tenemos que ir por el camino largo.
It seems like a long way around to get back where you started from.
Parece el camino más largo para volver a donde iniciaste.
We have to go the long way around.
Tendremos que ir por el camino largo.
So that must mean that you're taking me the long way around.
Eso debe significar que me estás llevando por el camino más largo.
Okay, so maybe I took the long way around.
Bien, tal vez tome el camino largo.
We're going to have to drive the long way around the river.
Vamos a tener que conducir todo el camino para rodear el río.
There's another way in from section G13, but it's a long way around.
Hay otra entrada al área G13, pero está lejos.
Palabra del día
el coco