long for you

Popularity
500+ learners.
Sorry it took this long for you to hear.
Lo sentimos que tomó tanto tiempo para que usted oiga.
How long for you to make ready to depart?
¿Cuánto tiempo le falta para que esté listo para partir?
I waited for so long for you to find me!
¡He esperado tanto tiempo para que me encuentres!
I've waited so long for you to come back to me.
He esperado tanto tiempo a que volvieras a mí.
I want to see... first of all, this is too long for you.
Quiero ver... antes que nada, esto es demasiado largo para ti.
I want to see— first of all, this is too long for you.
Quiero ver... antes que nada, esto es demasiado largo para ti.
Please don't ask me why I still long for you.
Por favor, no me preguntes por qué aún te anhelo.
Didn't take long for you to make a mess of things.
No te tomo mucho, hacer un relajo las cosas.
I've had to wait so long for you.
He tenido que esperar mucho por ti.
You know, I waited so long for you to reach out.
Sabes... Esperé tanto tiempo para que te acercarás.
That's why it's taking so long for you to get here.
Es por eso que te está tomando tanto tiempo el llegar aquí.
It may be too long for you two.
Puede ser demasiado largo para ustedes.
The Agriturismo is our home, a place open all year long for you.
El Agriturismo es nuestro hogar, un lugar abierto todo el año para usted.
I've waited so long for you to admit your true Kryptonian heritage.
He esperado tanto tiempo para que aceptaras tu verdadera herencia kriptoniana.
Well, why did it take so long for you to come back?
Bueno, ¿por qué te tomó tanto tiempo volver?
Hi, we've been waiting so long for you.
Hola, te hemos estado esperando tanto tiempo.
I've waited so long for you to say that.
He esperado tanto tiempo oírte decir eso.
Belovéd Children, you are Mine and I long for you.
Amados Hijos, vos sois Míos y anhelo por vos.
I don't do anything all day except just long for you.
No hago nada en todo el día salvo pensar en ti.
I work all day long for you guys.
Yo trabajo todo el día por nuestros chicos.
Palabra del día
salir del cascarón