Amendment 15 asks for a change in the log-book tolerance from 8% to 10%. | La enmienda 15 pide un cambio del margen de tolerancia del 8 % al 10 %. |
In it was the captain, frozen as he was making his last entry in the log-book. | En el buque estaba el capitán, congelado mientras escribía su última entrada en la bitácora. |
Dani Andrada has added three 8c+ and one 9a in Santa Linya to his log-book during the last month. | Dani Andrada ha añadido a su log-book tres 8c+'s y un 9a en Santa Linya durante el último mes. |
By using this AddIn you are able to create event records for your log-book with an editable search term. | Al usar este AddIn (complemento), eres capaz de crear registros de eventos para tu bitácora, con un término editable susceptible de una búsqueda. |
The previous version of our diabetes log-book included a fully scalable zooming ratio for all screens so that those users can work much more convenient. | La versión anterior de nuestro libro de log de diabetes, incluye un zoom totalmente ajustable para todas las pantallas de manera que estos usuarios puedan trabajar mucho mejor. |
The team was provided with a sample of patient logs kept by the hospital, including a log-book of clinical admissions making mention of patients listed in Note Verbale 150. | Se facilitó al grupo una muestra de los registros de enfermos que llevaba el hospital, comprendido un registro de ingresos clínicos en el que se hacía referencia a los pacientes relacionados en la nota verbal 150. |
The social log-book for 1998 shows that in 1996 the nationwide ratios of students per total class, students per teacher and teachers per class were, respectively, 48.62, 52 and 0.94%. | El Tableau de bord social de 1998 indica que, en 1996, las proporciones entre alumnos/grupo pedagógico, alumnos/docentes y docentes/grupo pedagógico eran, en el conjunto del país, respectivamente de: 48,62; 52,00 y 0,94. |
The masters of Community fishing vessels shall give inspectors from Member States such assistance as will enable the quantities declared in the log-book and the catches of common sole retained on board to be cross-checked. | Los capitanes de los buques comunitarios colaborarán con los inspectores de los Estados miembros para que puedan confrontar las cantidades declaradas en el cuaderno diario de pesca con las capturas de lenguado común que se mantengan a bordo. |
Member States shall require LNG Carriers which use the alternative technological abatement method and call at ports under their jurisdiction to provide detailed record in the ship’s log-book, containing the type and quantity of fuels used on board. | Los Estados miembros requerirán que los buques de transporte de GNL que empleen una tecnología alternativa de reducción de emisiones y que hagan escala en los puertos de su jurisdicción inscriban en el diario de a bordo una anotación detallada del tipo y cantidad de combustibles utilizados por ellos. |
Source: Social Log-book, September 1999, p. 117. | Fuente: Tableau de bord social, septiembre de 1999, pág. |
Social Log-book, September 1999, p. 119. | Tableau de bord social, septiembre de 1999, pág. |
Fuel Oil Changeover Procedure and Log-Book (record of fuel changeover) | Procedimiento y Libro registro del cambio de fueloil (registro de cambio de combustible) |
There will be no monthly letter nor Log-book as long as the Forum goes on. | Mientras dure el Forum, no habrá Carta ni Cuaderno de Bitácora. |
The 1998 Social Log-Book lists 16 NGOs active in the micro-financing field. | En el Tableau de bord social, edición de 1998, se recoge la existencia de 16 ONG que intervienen en el campo de la microfinanciación. |
According to statistical data published in the 1998 edition of the Social Log-book, Benin's present population is 5,985,680. | Según los datos estadísticos publicados en la edición de 1998 de la obra Tableau de bord social [Compilación de indicadores sociales], Benin tiene actualmente 5.985.680 habitantes. |
Log-book August 1st 03, The baptism of Axel, Opposing Iranians, An inhuman evacuation, What door should I knock to? | Cuaderno de bitácora de agosto 03, El bautismo de Axel, Oponentes iraníes, Una evacuación inhumana, ¿A qué puerta hemos de llamar? |
When such information is not maintained in the ship's log-book, it shall be maintained in another form approved by the Administration. | Si no se registra en el diario de navegación del buque, dicha información se conservará por cualquier otro medio que apruebe la Administración. |
Log-book June 1st 05, At the hospital, People coming from many continents at the Pentecost, In Graz, Welcome to France! | Cuaderno de bitácora de junio05, En el hospital, Pentecostés de los pueblos, En Graz, ¡Bienvenido a Francia! |
