lo vívido

En las próximas semanas la interacción sería mínima en relación a lo vivido anteriormente.
In the next weeks the interactions would be minimal compared with the ones already lived.
Es comunicar lo vivido.
Communicating what is lived.
Sin duda, lo vivido en México en los últimos dos meses es una clara muestra de esta aseveración.
Well, we have clearly experienced this in Mexico in the past two months.
La Cena del Señor y la oración en Getsemaní nos sirvió para celebrar lo vivido a lo largo del día.
The Lord's Supper and the prayer of Gethsemane served to celebrate what we had lived during the day.
Todas estas actitudes no pueden desarrollarse sino en nuestro proceso de formación primera y/ o permanente, en lo vivido auténtico de nuestra vida.
All these attitudes can only be developed in the process of first and ongoing formation, in the authentic living of our life.
Para algunos niños, lo vívido de una noticia sensacionalista puede internalizarse y transformarse en algo que podría sucederles.
For some, coverage of a sensational news story is internalized and becomes something that might happen to them.
Para algunos niños, lo vívido de una noticia sensacionalista puede internalizarse y transformarse en algo que podría sucederles.
For some kids, the vividness of a sensational news story can be internalized and transformed into something that might happen to them.
Para algunos niños, lo vívido de una noticia sensacionalista puede internalizarse y transformarse en algo que podría sucederles.
For some youngsters, the vividness of a sensational news story can be internalized and transformed into something that might happen to them.
Luego la imagen de esto en mi mente, lo vívido de ella, la claridad de ella, simplemente no me dejaron creer que se tratara de un sueño.
Then the picture of it in my mind, the vividness of it, the clarity of it, just will not let be believe it was a dream.
Lo vívido de los diálogos y la descripción del nebuloso mundo de la adolescencia funcionan bien.
The crisp dialogue and the depiction of the nebulous world of adolescence work well.
Lo vívido del cuento tenía embelesados a todos los niños.
The liveliness of the story had all the children spellbound.
Carlos Gutiérrez: Somos producto de lo vivido, 100%.
Carlos Gutiérrez: We are a product of lived, 100 %.
Es la mejor expresión de lo vivido en estos días.
It is the best expression of what they experienced in those days.
La palabra que engloba lo vivido es Gracias.
The word that encompasses what has been lived is Thanks.
¿Qué valora más de todo lo vivido en relación al Yoga?
What you value more than all lived in relation to the Yoga?
Entonces eran la síntesis de lo vivido en un año.
So, they were the synthesis of what had been lived in the year.
Después de todo lo vivido, esto es especial.
After all that we've been through, this is special.
En medio de todo el horror de lo vivido conoció a Juan Keselman.
In the midst of all the horror, she met Juan Keselman.
Realmente increíble y emocionante todo lo vivido el día de la Kontrakalea Acción.
The day of the Kontrakalea Acción was really amazing and moving.
En otros términos, lo vivido no representa nada.
In other words, lived experience represents nothing.
Palabra del día
el zorro