lo toma

Y eso lo tomo como el origen de mi obra.
And I take that as the source of my work.
Si eso es verdad lo tomo como un cumplido.
If that's true... I take it as a compliment.
¿te importaría si lo tomo prestado por un rato?
Would you two mind if I borrowed him for a while?
Hey, umm, ¿te importa si lo tomo prestado por un segundo?
Hey, umm, do you mind if I borrow that for a second?
El segundo ejemplo lo tomo de mi experiencia personal.
The second example comes from my personal experience.
Si no lo tomo en serio, estas clases no tendrán sentido.
If I don't take it seriously, these lessons will be pointless.
Verás, eso lo tomo más bien como un cumplido.
See, that rather I take as a compliment.
No lo tomo nunca, yo soy una persona independiente.
I do not take ever I am an independent person.
¿Les molesta si lo tomo prestado un minuto?
You mind if I borrow him a minute?
Y cuando tengo tiempo, lo tomo y sigo el Vía Crucis.
And when I have time, I go and follow the Via Crucis.
-¿Por qué solo yo lo tomo en serio?
Why am I the only one taking it seriously?
Y si yo no lo tomo, que recurre a vandalismo.
And if I don't take it, he resorts to hooliganism.
Viniendo de ti, Sam, lo tomo como un cumplido.
Coming from you, Sam, I take that as a compliment.
Conjetura salvaje, pero lo tomo no es un amigo.
Wild guess, but I take it he's not a friend.
Y por eso tu sabes que lo tomo en serio.
And because of that you know I take it seriously.
Ahora, yo personalmente, lo tomo como que alguien está en peligro.
Now, me personally, I take that as somebody's in danger.
¿Va a ser un problema para nosotros si lo tomo?
Is that gonna be a problem for us if I take it?
Si me lo tomo en serio, puedo hacerlo mucho mejor...
If I get serious, I can do a lot better...
Entonces lo tomo como que eres amigo aquí con Zipper.
So I take it you're friends here with Zipper.
Si creo que alguien me debe algo, lo tomo.
If I think somebody owes me something, I take it.
Palabra del día
el pantano