lo superó

Bueno, podría decirle que ya lo superó.
Well, I could tell you you're already past it.
Mi esposa, Adeleke, ella... nunca lo superó.
My wife, Adeleke, she—she never got over it.
En realidad, creo que la situación lo superó.
In fact, I think you're in way over your head.
Mi esposa, Adeleke, Ella... nunca lo superó.
My wife, Adeleke, she—she never got over it.
Dicen que ella nunca lo superó.
They say she never surpassed.
Creo que la presión lo superó.
The pressure was getting to him.
Pero el agotamiento lo superó y el apoyo de los abuelos lo recogió.
But exhaustion got the better of him and the grandparents support ute picked him up.
Aunque no era una mujer culta lo superó brillantemente por lo que le asignaron un director espiritual, Raimundo de Gaeta.
While not an overly educated woman, she passed brilliantly and was assigned a spiritual director, Raymond Gaeta.
Sí, pero lo superó justo a tiempo para salvar tu aldea.
Yes, but he conquered it just in time to save your village.
Fue duro para él, pero lo superó mejor que yo...
It was hard for him, but he pulled through better than I—
Solo que el malvado gobernante lo superó en reflejos.
Only, the wicked ruler far outclassed him in reflexes.
Fue duro para él, pero lo superó.
It was hard for him, but he pulled through.
Y Michael ahora lo superó y no me gusta compartir.
And Michael's now moved on, and I don't like to share.
Mal, al principio, pero con el tiempo, lo superó.
Hard, at first, but eventually, he got over it.
Mi esposa, Adeleke, ella ella nunca lo superó.
My wife, Adeleke, she—she never got over it.
Tenía 15 años... y... nunca lo superó.
He was 15 years old... and... he never got over it.
Su mujer nunca lo superó, la pobre.
His wife never got over it, poor thing.
Pasó hace mucho, pero Damien nunca lo superó.
It happened a long time ago, but Damien never got over it.
Victor lo superó, ¿por qué ella no puede?
Victor got passed it, why can't she?
No lo superó en cinco años.
She didn't get over it in five years.
Palabra del día
la uva