lo siento, pero no

Hartley, lo siento, pero no tenemos tiempo para esto.
Hartley, I'm sorry, but we don't have time for this.
Hartley, lo siento, pero no tenemos tiempo para esto.
Hartley, I'm sorry, but we don't have time for this.
Ahora bien, lo siento, pero no hay manera alrededor de eso.
Now, I'm sorry, but there is no way around that.
Derek, lo siento, pero no eres el Chef Elite.
Derek, I'm sorry, but you are not the Elite Chef.
Mira, lo siento, pero no es un buen momento para mí.
Look, I'm sorry. It's not a good time for me.
Oh, lo siento, pero no, yo estoy en una misión.
Oh, sorry, but no, I'm on a mission.
Y lo siento, pero no permitiré ser tratado así.
And I'm sorry, but I won't be treated like this.
Y lo siento, pero no puedo aceptar Estampillas de SH Green.
And I'm sorry, but I can't accept SH Green Stamps.
Mira, lo siento, pero no puedo seguir con esto.
Look, I'm sorry, but I can't go through with this.
Está bien, lo siento, pero no puedo leer los labios.
All right, I'm sorry, but I can't read lips.
Y lo siento, pero no puedes simplemente cortar con la familia.
And I'm sorry, but you just don't cut off family.
Eden, lo siento, pero no puedo dejar que eso pase.
Eden, I'm sorry, but I can't let that happen.
Bueno, lo siento, pero no puedes fallar esta vez.
Okay, I'm sorry. But you can't fail on this one.
Reagan, lo siento, pero no podemos dejarlo salir de aquí.
Reagan, I'm sorry, but we cannot let him walk out of here.
Y lo siento, pero no vas a hacer esto.
And I'm sorry, but you're not doing this.
Señor, lo siento, pero no entiendo lo que quiere decir.
Sir, I'm sorry, but I don't know what you mean.
Pues lo siento, pero no es tan fácil.
Well, I am sorry, but it is not that easy.
Sí, lo siento, pero no es así como las cosas—
Yeah, I'm sorry, but that's not the way things...
Bueno, lo siento, pero no puedes volver aquí.
Well, I'm sorry, but you can't be back here.
En verdad lo siento, pero no fue mi culpa realmente.
I'm really sorry, but it really wasn't my fault.
Palabra del día
el ponche de huevo