lo que se va

Popularity
500+ learners.
Eso es lo que se va a poner el muchacho tatuado.
Well, that's what the tattooed boy's gonna wear.
¿Qué es lo que se va a hacer?
What's she having done?
Sin embargo, hombres y mujeres comparten a menudo las decisiones sobre lo que se va a cultivar.
However, decisions on what to grow are often shared by men and women.
Todo lo que se va a aflojar es mi cena.
All that's gonna loosen up is my dinner.
Ver una imagen de lo que se va a imprimir o copiar.
View an image of what will be printed or copied.
lo que se va a hacer a mí.
I know what you were going to do to me.
I NDICADORES: ¿Qué es lo que se va a medir?
I NDICATORS - What is going to be measured?
No sabes lo que se va a trabajar cada semana.
You never know what we're gonna give you... every week.
Y eso es lo que se va a hacer.
And that's what we were gonna do.
En ese caso, el determinar lo que se va a gastar es fácil.
In that case, determining what you can spend is easy.
He vivido mucho tiempo, Joe, lo que se va vuelve.
I've lived a long time, Joe. What goes around comes around.
Déjame a mí decidir lo que se va a imprimir.
Let me decide what goes into print.
Es precisamente eso lo que se va a discutir.
It is precisely that which is to be discussed.
Sí, sé que es lo que se va para Africa.
Yes, I know that it streamlined Arika to go.
¡No sé lo que se va a usar en el apres-montee!
I don't know what people are gonna be wearing for apres-montee!
Supongo que sabe lo que se va a encontrar aquí.
Suppose you know what you're asking for coming here.
Ponlo al tanto de lo que se va a encontrar.
Brief him on what he might be expected to find.
Puede volver a lo que se va.
You can go back to whatever is you're going.
Esta aplicación además permite la personalización de lo que se va a convertir.
This application also allows customization of what is supposed to be converted.
¿Qué es lo que se va a necesitar para conseguir nuestro parque de vuelta?
What's it gonna take to get our park back?
Palabra del día
el rocío