lo que decía

Esto es lo que decía tu padre en su manuscrito.
That's what your father said in his manuscript.
Pero igualmente no coincidía con lo que decía mi mapa.
But that did not agree with what my map said.
Es lo que decía el señor Forrest en la radio.
That's what Mr. Forrest used to say on the radio.
¿Sabes lo que decía tu padre cuando naciste?
You know what your dad said when you were born?
Juanita Young: Eso es lo que decía la gente, sí.
Juanita Young: That's what people were saying, yes.
Esto me recuerda a lo que decía mi papá.
This reminds me of what my daddy used to say.
Tengo derecho a saber lo que decía la carta.
I have a right to know what that letter said.
Al menos eso era lo que decía su madrastra.
At least that was what her stepmother said.
Me imagino que lo que decía mi abuelo es cierto.
I can imagine it is true what my grandfather said.
Eso es lo que decía el diario al otro día.
That's what the papers said the next day.
Daniel no parecía interesado en lo que decía Olivia.
Daniel didn't seem interested in what Olivia was saying.
Sí, eso es lo que decía mi jefe de exploradores.
Yeah, that's what my scoutmaster said.
Digo lo que decía tu revista y lo hacemos.
I'm saying what your magazine said, and we're doing it.
¿Sabes lo que decía mi padre sobre tu lado de la familia?
You know what my father always said about your side of the family?
Al menos eso era lo que decía el anuncio.
At least that's what the ad said.
Al menos eso era lo que decía su Madrastra.
At least that was what her stepmother said.
Yo no tenía control sobre lo que decía la gente.
I had no control over what people talked about.
Melvin estaba cautivado por lo que decía Nathan.
Melvin was captivated by what Nathan was saying.
Eso no es lo que decía su mujer cuando estaba de rodillas—
That's not what his wife said when she was on her knees—
Eso es lo que decía a mí mismo, también.
That's what I used to tell myself, too.
Palabra del día
embrujado