lo llevamos a cabo

Pero lo llevamos a cabo la primera oportunidad que tenemos, ¿no?
But we take him out first chance we get, right?
El plan se forja mientras lo llevamos a cabo.
The plan is being forged as we are carrying it out.
Y lo llevamos a cabo como una familia.
And we carried it out as a family.
Si no podemos tomar, lo llevamos a cabo.
If we can't take him in, we take him out.
Esto lo llevamos a cabo mediante nuestra memoria no verbal.
We do this through our non-verbal memory.
Significa que nunca lo llevamos a cabo, solo hablamos de ello.
It means we never acted on it. We just talked about it.
Organizamos transporte individualmente y lo llevamos a cabo mediante reglas claramente definidas.
We organize individual transport concepts and implement them by using clearly defined rules.
Hace 30 años que lo llevamos a cabo y ahora se llama Open Innovation.
For 30 years now we've carried out what is now called Open Innovation.
No somos ingenuos: entendemos que si lo llevamos a cabo, causará problemas.
We're not naive: we understand that if we act it out, it's going to bring problems.
Hasta aquí todo el trabajo lo llevamos a cabo junto con la comisión de planificación.
Up to here we carry out all the work with the Planning Committee.
En última instancia, es la decisión del vice presidente si lo llevamos a cabo o no.
BUCHANAN: Ultimately, it's the vice president's decision if we go in or not.
Nos lo llevamos a cabo.
We'll take it out.
Si, lo necesita, lo es, pero lo llevamos a cabo tal y como nos detuvimos.
He was, he was, but we took him out just as we stopped.
Todo lo que hacemos en Cognizant lo llevamos a cabo con pasión, por nuestros clientes, nuestras comunidades y nuestra organización.
Everything we do at Cognizant we do with passion—for our clients, our communities and our organization.
En la duda de si algo es ético o moral, simplemente no lo llevamos a cabo.
When in doubt about whether something is unethical or immoral, we just don't do it;
Nosotros comenzamos con la práctica de la Terapia Homa en el año 1983 y hasta ahora lo llevamos a cabo.
We started with the practice of Homa Therapy in 1983 and we are still in it.
Cada paso que damos, lo llevamos a cabo juntos, y sé que mañana cada paso será aún más dulce.
Every step we take, we take together, and I know that tomorrow each step will grow even sweeter.
Esto, por ejemplo, lo llevamos a cabo en Kaunas, durante la noche de evangelización con un flashmob y adoración.
This we did, for example in Kaunas during the Evening of Evangelisation realised through a flash mob and adoration.
Si nos damos cuenta de que algo no lo podemos hacer, lo decimos y no lo llevamos a cabo.
If we realize something cannot be done we will say it and we will not do it.
Todo esto lo llevamos a cabo proporcionando soluciones de nivel empresarial a través de un modelo de negocio abierto y una suscripción asequible y predecible.
We do this by providing enterprise-grade solutions through an open business model and an affordable, predictable subscription model.
Palabra del día
el mantel