lo dejo en

Popularity
500+ learners.
Para que conste, yo no lo dejo en el campo.
For the record, I didn't let him on the field.
Y si lo dejo en paz, quizá podrías incluso haber ganado.
And if left alone, maybe you might have even won.
Pero lo dejo en las manos del jurado.
But I'm leaving it in the hands of the jury.
Oh, no, lo dejo en el apartamento de esa chica.
Oh, no, I left it at that girl's apartment.
Si lo dejo en mi cuarto, lo encontrarían.
If I leave it in my room, they find it.
Es cosa tuya si lo dejo en paz o no.
It's up to you whether I leave him alone or not.
Si lo dejo en el auto llora, aúlla.
If I leave him in the car, he cries, he howls.
Yo no lo dejo en un banco del parque.
I didn't leave it on a park bench.
Dele un guardapolvo, lo dejo en sus manos.
Give him an overall. I'll leave him in your hands.
-¿Le molesta si lo dejo en su cuarto?
You mind if I put this in his room?
No, siempre lo dejo en la mesa así puedo verlo.
No, I always keep it on the table so I can see it.
Siempre lo dejo en el mismo lugar.
I always put it in the same place.
Al menos yo lo dejo en casa, ¿y tú qué?
At least I left at home What about you?
¿Está bien si lo dejo en 15?
Is it okay if I leave in 15?
Por ese dinero lo dejo en la acera.
That's enough for me to leave it on the sidewalk.
¿Te lo dejo en el tocador por la mañana?
Why don't I just leave it on the dresser in the morning?
Después de eso, me lo dejo en su testamento.
After that, as per his will I got it.
Si me levanto antes, te lo dejo en la cómoda.
And if I get up before you, I'll leave it on the dresser.
Señora Lulling, entonces lo dejo en sus manos.
Mrs Lulling, this is then in your hands.
Comandante, lo dejo en buenas manos.
Commander, I leave you in good hands.
Palabra del día
ártico