lo cual supone

Se han comunicado 118 complicaciones en el total de procedimientos de ablación, lo cual supone el 1,7%.
A total of 118 complications were reported across all ablation procedures, giving a rate of 1.7%.
La idea es seguir una sesión cada semana, o cada dos semanas, lo cual supone uno o dos meses de prácticas.
The idea is to follow one session every week or every two weeks, leading to 1 or 2 months of practice.
Venezuela vende alrededor del 60% de sus exportaciones de petróleo a EEUU, lo cual supone aproximadamente 1,5 millones de barriles al día.
Venezuela sends around 60% of its oil exports to the United States, amounting to approximately 1.5 million barrels per day.
En 2014 se implantaron 89 unidades de TRC-P más que el año anterior, lo cual supone un incremento del 10,4% (20 unidades/millón de habitantes).
In 2014, 89 more CRT-P units were implanted than in the previous year, reflecting an increase of 10.4% (20 units/million population).
El número total de implantes por millón de habitantes fue de 784, lo cual supone un incremento de 29 unidades/millón respecto al año anterior.
The total number of implants per million population was 784, representing an increase of 29 units/million compared with the previous year.
Estos factores han sido revisados al alta lo cual supone un aumento de las cifras globales procedentes de Reino Unido y Norteamérica fundamentalmente.
These factors have been revised upwards, resulting in an increase in global figures (primarily from the United Kingdom and North America).
La eficiencia de recuperación de calor puede ser de hasta el 96%, lo cual supone una reducción drástica en los gastos de gestión de la planta.
The efficacy of the thermal recovery can reach 96%, thus drastically reducing the plant managing costs.
Por lo tanto, impone obligaciones a los Estados de origen, tránsito y destino, lo cual supone que para aplicar efectivamente la CITES se requiere un esfuerzo colectivo.
In doing so, it places obligations on source, transit and destination States–reflecting the fact that effectively implementing CITES requires a collective effort.
Mientras, Nissan aportó 408 mil 300 coches, con 305 mil ensamblados en el extranjero, lo cual supone un crecimiento del 10,2% en comparación con igual mes del 2011.
Nissan, produced 408,300 units, with 305,000 assembled abroad, representing an increase of 10.2% compared with the same month in 2011.
Por lo tanto, este mal afecta negativamente las expresiones políticas y económicas del poder nacional, lo cual supone una amenaza constante a la seguridad y al desarrollo del país.
Thus, it dramatically affects the political and economic expressions of national power, posing a constant threat to the country's security and development.
Hacer el tratamiento ortodóncico ahora le puede evitar la necesidad de otros tratamientos dentales o médicos en el futuro, lo cual supone un ahorro de dinero.
An orthodontic treatment can prevent you from having more extensive dental or medical treatments in the future, thereby helping you save money in the long term.
Resultados generales Este año han remitido sus datos 74 centros, lo cual supone el nivel de participación más alto desde su creación (figura 1, figura 2).
General Results In total, 74 centers submitted data in 2012, constituting the highest level of participation since the registry began (Figure 1, Figure 2).
No podemos construir aviones lo suficientemente rápido, lo cual supone un gran reto.
We can't build airplanes fast enough, which is a major challenge.
Los viajes adicionales cuestan 15 dólares, lo cual supone 5 dólares más que un taxi.
Additional trips cost $15, which is $5 more than a cab.
El número de REIAM fue de 344, lo cual supone una incidencia global del 2,8%.
There were 344 REAMI, for an overall incidence of 2.8%.
Las prácticas de seguridad sólidas son complejas y consumen mucho tiempo, lo cual supone costos de logística.
Robust security practices are complex and time-consuming, imposing logistical costs.
Michigan ofrece una deducción por las contribuciones netas, lo cual supone sus contribuciones menos sus retiros.
Michigan provides a deduction for net contributions, meaning your contributions minus your withdrawals.
No siempre se han aplicado los principios fundamentales, lo cual supone costos innecesarios para el ACNUR.
The fundamental principles were not always applied, resulting in unnecessary costs to UNHCR.
Cualquier información que reciben se comprueba y verifica, lo cual supone un volumen de trabajo considerable.
Any information that they received was cross-checked and verified, which required a great deal of work.
Hablando en nombre de los terráqueos, lo cual supone una gran responsabilidad, gracias.
Speaking on behalf of men of Earth, which is indeed an awesome responsibility, I thank you.
Palabra del día
embrujado