lo cobre
- Ejemplos
Hágame un favor, no lo cobre hasta el jueves. | Do me a favor. Don't cash it till Thursday. |
Hágame un favor, no lo cobre hasta el jueves. | Do me a favor. Don't cash it till Thursday. |
Pero me está pidiendo que yo se lo cobre. | But you're asking me to do the collecting. |
Cuando lo cobre todo tendrás tu dinero. | I can collect that and you have your money. |
¿Tú quieres que te lo cobre? | Do you want that you collect? |
¿Tú quieres que te lo cobre? | You want me to do your check for you, eh? |
Usted se lo endosa a ella y deje que ella lo cobre. | You just sign it over to her and let her put it through. |
No lo cobre. Usted debe regresarlo a L&I. | You are required to send it back to L&I. |
Y aunque lo cobre, ¿qué? | And if I do, so what? |
Hace que su esposa lo cobre, y se va a Las Vegas con eso. | So he gets his wife to cash the check, and he takes off for Vegas with the dough. |
Por qué no le pide al Partido que lo cobre por usted. | Why don't you ask the Party to cash in the coupon and let them keep it? |
La adquirente dará de baja en cuentas el activo por indemnización únicamente cuando lo cobre, lo venda o pierda de cualquier otra forma el derecho sobre él. | The acquirer shall derecognise the indemnification asset only when it collects the asset, sells it or otherwise loses the right to it. |
Y escribí un reporte para ti y tú me dijiste que me debías una, y nunca lo cobre y lo quieres cobrar ahora, ¿Por favor? | I wrote a book report for you on the pearl and you said that you owed me one, and I never collected, and I want to collect now. Please? |
No es difícil imaginar un futuro cercano en que el boleto de entrada al Parque Nacional Volcán Masaya lo cobre un empleado de una fundación particular y no los funcionarios del MARENA. | It is not hard to imagine an entrance ticket to the Masaya Volcano National Park being collected by an employee of a private foundation rather than MARENA officials in the near future. |
Estoy pensando en hacerme un seguro de vida para que lo cobre mi esposo si a mí me pasa algo. | I'm thinking of taking out life insurance for my husband to collect if something happens to me. |
Acabo de malabares tengo un par de cosas, así que lo cobre por una semana más o menos. | I just gotta juggle a couple things around, so don't cash it for a week or so. |
Él escribió el cheque, y yo lo cobré. | Well, he wrote the check, and I cashed it. |
¿Entonces por qué no lo cobré? | Then why didn't I collect? |
Sí, ya lo cobré. | Yes, I cashed it. |
El trabajo lo hice pero nunca lo cobré, así que pensé en publicar este trabajo como fondo de pantalla. Puede que a alguno de vosotros le guste! | The job was done but never paid, so I thought I'd release this work as wallpaper - maybe some of you will like it! |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!
