lleno de sangre

Popularity
500+ learners.
Eso no será muy placentero, ¿verdad? Está lleno de sangre.
That won't feel very good, will it?
Está lleno de sangre seca.
It's got dried blood all over it.
¡Papá está lleno de sangre!
Dad's got blood all over him!
Todo estaba lleno de sangre.
There was blood everywhere.
Está lleno de sangre.
He has blood all over him.
Estaba lleno de sangre.
He got blood on himself.
Está lleno de sangre.
There's blood all over your car.
Está lleno de sangre.
There's blood everywhere down there.
Y, después, estaba todo lleno de sangre.
And then there was a... And there was just blood everywhere. So much blood.
Me dieron todo un cuerpo nuevo lleno de sangre.
They gave me a whole new body full of blood.
Pulmón: el tejido está lleno de sangre y tiene edemas.
Lung: The tissue is blood filled and oedemic.
Sí, y tú saliste en las noticias, lleno de sangre.
Yes, and you were on the News, covered in blood.
Es decir, el tejido eréctil en el proceso está lleno de sangre.
I.e., the tissue erectile in the process is full of blood.
Un mosquito con el abdomen lleno de sangre.
A mosquito with its abdomen full of blood.
No, es más un vaso lleno de sangre.
No, this is more a glass half-full of spiked blood.
Llegar tarde es una cosa, pero ¿lleno de sangre?
Turning up late is one thing but covered in blood?
Tiene neumotórax o el pecho lleno de sangre.
He's got a pneumothorax or his chest is full of blood.
Tenían los ojos abiertos y el pelo lleno de sangre.
Their eyes were open and their hair was full of blood.
Oh, pero el reloj de arena parece como que está lleno de sangre.
Oh, but the hourglass looks like it's filled with blood.
Esto no es normal, mira, estoy lleno de sangre.
That's not normal, look, I'm covered in blood.
Palabra del día
el ritmo