llegue a pensar

Popularity
500+ learners.
No, llegue a pensar como el.
No, I came around to his way of thinking.
Tu no quieres que el estafador llegue a pensar que te has quedado con algo que él ha enviado.
You don't want the scammer just to think your kept whatever he sent you.
No reconocí al tipo que la trajo llegue a pensar en eso, en la mitad de la noche.
Didn't recognize the guy who brought it in... come to think of it, the middle of the night.
Es imposible que Turquía llegue a pensar solo por un momento algo contra el fundador Mustafá Kemal Pasha Atatürk, el padre de los turcos.
It is impossible for Turkey to even think anything counter to its founder Mustafa Kemal Pasha Atatürk, the father of the Turks.
Incluso llegue a pensar que no me tomaba en serio, que quizás no entendía que yo realmente quería y necesitaba aprender para poder defenderme.
I even thought that perhaps he didn't take me seriously; that perhaps he didn't understand that I really wanted and needed to learn in order to defend myself.
Existe el peligro de que los elegidos por los Estados miembros puedan sentir cierta lealtad a los capitales de su nación y de que se llegue a pensar que tratan de atenuar aun las críticas de sus propios Estados miembros.
There is a danger that Member States' appointees may still feel some loyalty to their national capitals and may be seen as trying to water down criticisms of their own Member States.
Quizá llegue a pensar que todo forma parte de una especie de montaje, como si se tratase de un gran escenario, un enorme set de rodaje en el que el asfalto, los edificios y los vehículos de la policía resultan ser mero atrezo.
This person may come to think it is all part of a production, a mise-en-scene, an enormous film set, in which the tarmac, the buildings and the police cars turn out to be mere props.
Mi depresión fue total. Llegue a pensar en abandonar todo.
My depression was total. I thought about leaving everything.
Llegue a pensar que nunca ocurriria.
I got to thinking it would never happen.
Durante un tiempo hasta llegué a pensar en irme de Miami.
For a while I was even thinking of leaving Miami.
Nunca llegué a pensar que tuvieras una aventura con él.
I never truly thought you'd have an affair with the man.
Oye, no sé cómo llegué a pensar que esto podría funcionar.
Look, I don't know how I ever thought that this could work.
Incluso llegué a pensar que me lo echarías en cara.
I even thought you might be holding it against me.
Llegué a pensar que quizás había ganado la guerra.
I felt like maybe she'd won the war.
Llegué a pensar que no servía para la pintura.
I came to believe that I was no good at painting.
Llegué a pensar que se trata justamente de eso.
I've come to think that that might be the point.
Cuando mucho, llegué a pensar que era un ladrón.
Furthest stretch, I considered he might be a thief.
Llegué a pensar que a él le gustaba.
I came to think he fancied her.
Nunca llegué a pensar que fueras un fanático.
I never really believed you're a fanatic.
Por qué llegué a pensar que ser mi socio secreto sería una buena idea.
Why I ever thought you being my secret partner was a good idea.
Palabra del día
el ritmo