La verdad, solo vine aquí para ver cuán lejos llegaríais. | In truth, I only came here to see how far you would stoop. |
¿Hasta dónde llegaríais para salvar a vuestra gente? | How far would you go to save your people? |
¿Alguna vez imaginasteis entonces que llegaríais a donde estáis hoy? | Did you ever imagine back then you would get where you are today? |
Pensé que no llegaríais hasta esta noche. | I didn't think you guys were gonna be back until tonight. |
No creí que llegaríais tan lejos. | I didn't think any of you would make it this far. |
Os dije que vinieseis una hora antes y así no llegaríais tarde. | I told you guys to come an hour earlier so you wouldn't be late. |
Pensé que no llegaríais nunca. | I thought you'd never get here. |
Sabía que llegaríais tarde. | I knew you'd be late. |
Pero quedan pocas balas. ¿Hasta dónde crees que llegaríais? | How far do you think you'd get? |
Tenéis una avioneta, pero no llegaréis a ella antes que la policía y aunque lo hicierais, nunca llegaríais a la frontera. | So you got a plane. You'll never reach it ahead of the police and if you do you'll never make it to the border. |
Llegaríais a ser amigos. | I think you could be friends. |
¿Pensábais en vuestros principios que llegaríais a donde estáis ahora? | Did you thought in your beginnings you will arrive where you are now? |
Vale, bien, pero mi salario de directora de redes sociales pagó el champán, así que... Cuando empezamos juntas como asistentas, no tenía ni idea de que vosotras llegaríais también a ser mis mejores amigas. | Okay, fine, but my social media director salary paid for the champs, so... When we started together as assistants, I had no idea that you guys would also become my very best friends. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!