llegaré pronto.

Esta bien, llegaré pronto y te contaré.
Well, I will come and tell soon.
Llegaré pronto a la carretera.
I will get on the highway soon.
Llegaré pronto a París.
I'll be in Paris soon.
O ve a la comisaría y yo llegaré pronto allí.
Or just go to the precinct and I'll be there soon.
Es una larga historia, pero llegaré pronto
It's a long story, but I'll be there soon.
Dile a Kathy que lo siento, que llegaré pronto.
Tell Kathy that I'm sorry and I'll be there soon.
Déjame que le diga que llegaré pronto.
Let me just tell her I'll be there soon.
Pero te prometo que llegaré pronto, ¿vale?
But I swear I'll be there soon, okay?
Esta bien, llegaré pronto y te contaré.
Good. I'll be there soon and tell you everything.
-Que tuve una emergencia. -Socorro, socorro, socorro Yo llegaré pronto.
I had an emergency. Help help help. I'm gonna get there soon.
Tomaré el metro, llegaré pronto.
I'll take the subway, I'll be a while.
Dile que llegaré pronto.
Tell them I'll arrive early.
Hola, llegaré pronto a casa.
Hey, I'm leaving early.
Sí, si puedo llegaré pronto.
I'll leave early if I can.
De acuerdo, llegaré pronto.
Okay. I'll be right back.
Estoy atascado en tráfico, pero llegaré pronto. Por favor, espere cinco minutos.
I'm stuck in traffic, but I'll be there soon. Please wait five minutes.
Hay que definir todo desde el punto de vista legal. Llegaré pronto.
We've to define all from the legal point of view too, I'll be there.
Llegaré pronto. Solo queda un poco.
It'll come soon There's only a little left.
¿Cuánto falta para que llegues? - Llegaré pronto
How much longer until you get here? - I will be there soon.
¡Estoy en camino! Llegaré pronto.
I'm on my way! I'll be there soon.
Palabra del día
la cuenta regresiva