llegad
-arrive
Imperativo para el sujetovosotrosdel verbollegar.

llegar

Dijo, "llegad a casa antes de que lo hagan los exploradores".
He said, "get home before the scouts arrive."
Alzad vuestras cabezas, y llegad a ser espigados cipreses, en estas rápidas corrientes.
Lift up your heads, and grow ye cypress-tall in these swift-running streams.
Está bien, llegad a William, rápido.
All right, get to Williams, fast.
Bueno, llegad salvos a casa.
Well, you two get home safe.
Venga, vamos, llega, llegad.
Come on, come on, get there, get there.
La primera peli es (creo yo) muy fácil así que llegad temprano para ganar bien.
The first clip is (I think) a very easy one so early birds should score well.
Muchas personas limpiaron sus casas, tomaron un baño, y vistieron ropas limpias en la llegad del Año Nuevo.
Many people clean up their houses, take a bath, and put on clean clothes in advent of the New Year.
Así que, jugad con esta diplomacia y llegad al punto de la correcta conclusión, de la benevolencia.
So to play around with it and bring it to that point which is benevolence.
El 21 de junio la totalidad del centro de formación irá llegad a caminar, rodar, o ser empujado una vez en todo el curso.
On June 21st the entire training center will go outisde to walk, roll, or be pushed one time around the course.
¡Utilizad vuestra sabiduría innata para validar las verdades que el Cielo os va a mostrar, y llegad a entender los apasionantes hijos de lo Divino en que estáis destinados a convertiros!
Use your innate wisdom to validate the truths that Heaven is to show you, and come to understand just what amazing children of the Divine you are destined to become!
Nuestra sugerencia: Si tenéis tiempo y no tenéis prisa de llegar, la línea 1 os permitirá descubrir Venecia desde el agua: ¡llegad all'Hotel Sant'Elena cruzando el Canal Grande!
Our advice: If you have time and are not in a hurry to reach the Hotel, the water bus Line #1 will allow you to enjoy Venice from the water: reach the Hotel Sant'Elena along the Grand Canal!
Llegad a las cinco y diez, ni un segundo antes.
You arrive at exactly ten past five... not a second earlier.
Llegad a un entendimiento, y reuníos como esposos.
Come to an understanding, and reunite as husband and wife.
Llegad allí tan pronto como podáis.
Get there as soon as you can.
Llegad hasta las periferias que esperan la luz del Evangelio (cf.
Reach all the peripheries that are in need of the light of the Gospel (cf.
Llegad antes de la 01:00 hrs y posiblemente encontrarán promotores en las calles cercanas que les entregarán invitaciones para entrar en algunas de ellas sin pagar entradas.
Hasten by 01:00 hrs and possibly find promoters in nearby streets given them invitations to join some unpaid tickets.
¡Venga, llegad a un acuerdo!
Come to an agreement!
Cada año a la llegad de navidad, hay siempre algunos nacionalistas de la mentalidad estrecha que se presentan para desencadenar una atmósfera no amistosa.
Every year, when Christmas arrives, there are always some narrow-minded nationalists who create an unfriendly atmosphere.
L@s recién llegad@s se inician en el Eros Lab y aprenden cómo integrarse en el campo de confianza, honestidad y contacto sensual.
Newcomers get initiated into the Eros Lab and learn how to integrate into the field of trust, honesty and sensual contact.
Desde mi punto de vista, deberías hablar con los padres seriamente sobre la situación en casa, llegad a un acuerdo y tomad las mismas medidas ambos.
From my point of view, You should talk to parents seriously about the situation at home, outisde agreement and take the same measures both.
Palabra del día
el portero