livid

The shaman leaned across the table, livid with fury.
El shaman se inclinó sobre la mesa, lívido de furia.
Just as they are arriving, a livid minotaur charges Percy.
Justo cuando están llegando, un liviano minotauro carga a Percy.
Ana, I was in New York, powerless and livid.
Ana yo estaba en Nueva York, impotente y furioso.
She was livid and cold sweat covered her forehead.
Estaba lívida y un sudor frío cubría su frente.
Look, I'll get you your money back. Jacqueline must be livid.
Mira, recuperaré tu dinero. Jacqueline debe de estar furiosa.
He was livid with the idea of giving in.
Estaba furioso con la idea, de darles algo.
Papa's livid but there's nothing to be done.
Papá está lívido pero no hay nada que hacer.
I'd be livid if I didn't have a chair.
Yo estaría lívida si no tuviera una silla.
Yeah, i was livid. Then why didn't you leave?
Sí, estaba furioso. ¿Y por qué no te fuiste?
Upon seeing the interview, Flowers was livid.
Al ver la entrevista, Flowers estaba furiosa.
I'm livid, like everyone else on Earth.
Estoy enfadada, como los demás en la Tierra.
Cheney is livid over having been removed from power.
Cheney está lívido, por lograr que se le destituya del poder.
Albert was livid when he saw it.
Albert se puso furioso cuando lo vio.
I was so livid that I nearly scolded them in public.
Estaba tan furioso que, casi los regaño en público.
One time, John got livid with me.
En una ocasión, John se puso furioso conmigo.
He was livid because she'd yelled at him.
Estaba furioso porque ella le gritó.
This is why we're so livid.
Es por esto que estamos tan indignados.
When Clark rose to address the court, the judge was livid.
Cuando Clark se puso de pie para hablar, el juez se enfureció.
Murphy's operative Rick Rendon was livid with me, and I loved it.
El operador de Murphy, Rick Rendon, estaba furioso conmigo, y me encantó.
At this point, I'm like really livid.
En este punto, estoy realmente furiosa.
Palabra del día
permitirse