live up to the expectations

I will work hard to live up to the expectations.
Trabajaremos duro para cumplir con las expectativas.
The rest of the elements, however, don't live up to the expectations.
El resto de elementos, sin embargo, no llegan a alcanzar el nivel esperado.
He is also a candidate who should live up to the expectations of this House.
Un candidato que también debería satisfacer las expectativas del Parlamento.
I regret that we do not live up to the expectations of the oppressed.
Lamento que no estemos a la altura de las expectativas de los oprimidos.
There was also the pressure to live up to the expectations of H.H. Dr. Athavale.
También estaba la presión de alcanzar las expectativas de S.S. Dr Athavale.
You felt it was right to live up to the expectations people had of you.
Sentiste que era correcto vivir según las expectativas que la gente tenía de ti.
UNDP is committed to continue to live up to the expectations of it from Member States.
El PNUD está comprometido a seguir cumpliendo las expectativas de los Estados Miembros.
Carmano could really live up to the expectations when the breeding values were published in August 2006.
Carmano confirmó las expectativas cuando se publicaron las pruebas en Agosto de 2006.
She needs to live up to the expectations of others, as well as her own.
Ella necesita estar a la altura de las expectativas de los demás, así como la suya.
Ben Thanh Market often fails to live up to the expectations of many tourists.
El mercado de Ben Thanh no suele estar a la altura de las expectativas de muchos turistas.
I can assure you that I will do our utmost to live up to the expectations expressed today.
Puedo asegurarle que haré todo lo posible por satisfacer las expectativas expresadas hoy.
Do the long-anticipated Them Skates from aggressive skating legend Jon Julio live up to the expectations?
¿Están los esperados Them Skates de la leyenda del skate agresivo Jon Julio a la altura de las expectativas?
But don't be disappointed if it doesn't live up to the expectations you have in your head, okay?
Pero no te pongas triste si su reacción no es como la habías imaginado, ¿sí?
We have found that students, with the proper support, live up to the expectations we have of them.
Pruébelo. Hemos encontrado que estudiantes, con el apoyo apro-piado, alcanzan la expectativa que tengamos de ellos.
The key thing now is that we should also live up to the expectations we have awakened in Europe.
La clave ahora es que también debemos estar a la altura de las expectativas que hemos despertado en Europa.
For a number of reasons, the majority of agrarian reforms did not live up to the expectations they created.
La mayoría de las reformas agrarias no logró cumplir las expectativas creadas por una variedad de motivos.
At this stage I can't say that we are going to live up to the expectations of the Federation.
En esta etapa no puedo decir que vamos a estar a la altura de las expectativas de la Federación.
The ability of the Organization to live up to the expectations of the international community will depend on two important ingredients.
La capacidad de la Organización de satisfacer las expectativas de la comunidad internacional dependerá de dos importantes ingredientes.
Brazil and Argentina believed that the Council must live up to the expectations of Member States and civil society.
El Brasil y la Argentina opinan que el Consejo debe responder a las expectativas de los Estados Miembros y de la sociedad civil.
Her image is a key component of what we sell and it has to live up to the expectations of our clientele.
Su imagen es una componente clave de lo que vendemos y siempre tiene que complacer las expectativas de nuestra clientela.
Palabra del día
la lápida