litispendencia
- Ejemplos
En tales casos debe aplicarse la norma general sobre litispendencia del presente Reglamento. | In such cases, the general lis pendens rule of this Regulation should apply. |
Además, se argumentó que en el caso estaba acreditada la litispendencia internacional. | It further argued that concurrency of international legal action was operating in the case. |
Tres cuestiones sobre la excepción de litispendencia en el proceso civil chileno. | Three aspects of the Exception of the Litis Pendentia in the Chilean Civil Process. |
El trabajo trata tres puntos referidos a la excepción dilatoria de litispendencia en el proceso civil chileno. | This article addresses three points regarding the exception of the Litis pendentia in the Chilean Civil Process. |
Por consiguiente, este procedimiento no debía estar condicionado por el agotamiento de los recursos internos o por normas de litispendencia. | The procedure should not, therefore, be contingent upon the exhaustion of domestic remedies or the rules of litispendence. |
Una de esas normas procedimentales es la norma sobre litispendencia, que debe ser de aplicación si el mismo asunto sucesorio se somete a distintos tribunales en distintos Estados miembros. | One such procedural rule is a lis pendens rule which will come into play if the same succession case is brought before different courts in different Member States. |
Una de esas normas procesales es la norma sobre litispendencia, que será de aplicación si el mismo asunto relativo al régimen económico matrimonial se sustancia ante distintos órganos jurisdiccionales en distintos Estados miembros. | One such procedural rule is a lis pendens rule, which will come into play if the same matrimonial property regime case is brought before different courts in different Member States. |
A fin de velar por la certeza jurídica para los demandados (pero también para los demandantes), sería conveniente respetar, también en los instrumentos internacionales, los principios generales de litispendencia (lis pendens) y res iudicata. | In order to ensure legal certainty for defendants (but also of plaintiffs), it would be appropriate to respect, also in international instruments, the general principles of its litispendence (lis pendens) and of res iudicata. |
Respecto de la alegación sobre litispendencia internacional el Estado argumentó que el gobierno había recibido una comunicación de la existencia de un procedimiento internacional por los mismos hechos ante la Organización de las Naciones Unidas. | Regarding the claim of concurrency of international legal action, the State argues that the government has received correspondence concerning the existence of an international process relating to the same events before the United Nations. |
CUARTO.-Alega, no obstante, el Ministerio Fiscal, que existe litispendencia, puesto que la Corte de Apelaciones de Santiago de Chile está conociendo de las querellas por hechos semejantes contra el ex-presidente de Chile Don Augusto Pinochet Ugarte. | Fourth - The Ministerio Fiscal alleges, however, that litispendence exists, given that the Appeals Court of Santiago de Chile has asserted jurisdiction over similar complaints against the ex-President of Chile, Mr. Augusto Pinochet Ugarte. |
El Convenio de Bruselas del 27 de septiembre prevé unas normas comunes para los Estados de la UE en relación con la competencia internacional, la litispendencia y el reconocimiento y la ejecución de las decisiones judiciales en las causas civiles y mercantiles. | The Brussels Convention of 27 September 1968 lays down uniform rules for the Member States on international jurisdiction, lis pendens conditions, recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters. |
Es conveniente prever un mecanismo claro y eficaz con objeto de resolver los casos de litispendencia y conexidad y de obviar los problemas derivados de las divergencias nacionales sobre la fecha en la que un asunto se considera pendiente. | There must be a clear and effective mechanism for resolving cases of lis pendens and related actions and for obviating problems flowing from national differences as to the determination of the time when a case is regarded as pending. |
El Estado afirma que la presente petición materializa una litispendencia respecto del caso 12.328, pues la última supuestamente incluye a la FEBEM como institución, conteniendo como presuntas víctimas a todos sus internos, entre los cuales se halla Lazinho Brambilla da Silva. | The State affirms that in petition 12.328 there is a lis pendens with respect to the instant petition, since the former allegedly includes FEBEM as an institution, thus including as alleged victims all of its inmates, among them Lazinho Brambilla da Silva. |
Se ha de prever un mecanismo claro y eficaz que permita resolver los casos de litispendencia y conexidad, y de obviar los problemas derivados de las divergencias nacionales por lo que respecta a la determinación de la fecha en la que un asunto se considera pendiente. | There should be a clear and effective mechanism for resolving cases of lis pendens and related actions, and for obviating problems flowing from national differences as to the determination of the time when a case is regarded as pending. |
Sin embargo, alegan que no se produce una situación de litispendencia internacional, debido a que el Comité les informó que el reclamo estaba redactado en inglés y que no podría ser considerado a menos que fuera nuevamente presentado en castellano, idioma oficial del Estado colombiano. | They contend, however, that no situation of international litispendence exists since the Committee informed them that the complaint was written in English and hence could not be taken up unless it was resubmitted in Spanish, the official language of the Colombian State. |
Sin embargo, a fin de mejorar la eficacia de los acuerdos exclusivos de elección de foro y de evitar las prácticas litigiosas abusivas, es necesario prever una excepción a la norma general de litispendencia para resolver satisfactoriamente una situación particular en la que se desarrollen procedimientos paralelos. | However, in order to enhance the effectiveness of exclusive choice-of-court agreements and to avoid abusive litigation tactics, it is necessary to provide for an exception to the general lis pendens rule in order to deal satisfactorily with a particular situation in which concurrent proceedings may arise. |
Una de esas normas procesales es la norma sobre litispendencia, que será de aplicación si el mismo asunto relativo a los efectos patrimoniales de una unión registrada se somete a distintos órganos jurisdiccionales en distintos Estados miembros. | One such procedural rule is a lis pendens rule, which will come into play if same case on the property consequences of registered partnerships is brought before different courts in different Member States. |
Se planteó la cuestión de las repercusiones que pudiera tener la supresión de tal disposición en el proyecto de instrumento y se expresó la opinión de que la cuestión de la litispendencia debería dejarse al arbitrio del derecho interno. | The question was raised regarding what the effect would be if such a provision were omitted from the draft instrument, and the view was expressed that the lis pendens issue would be left to national law. |
El Consejo también apoyó la recomendación del Grupo de Trabajo de que el Grupo de Expertos debía estudiar cuestiones de competencia directa (entre ellas: criterios de competencia que establecen un foro exorbitante, litispendencia y declaración de incompetencia) a los efectos de preparar otro instrumento. | The Council also endorsed the recommendation of the Working Group that matters relating to direct jurisdiction (including exorbitant grounds and lis pendens / declining jurisdiction) should be put for consideration to the Experts' Group with a view to preparing an additional instrument. |
