like a dream

Popularity
500+ learners.
This is like a dream come true for me, John.
Esto es como un sueño hecho realidad para mí, John.
All (phenomena) will appear then, without attachment, like a dream.
Todos (los fenómenos) aparecerán entonces sin apego, como un sueño.
April, these past few days have been like a dream.
April, estos últimos días han sido como un sueño.
For me, his first month was like a dream.
Para mí, su primer mes fue como un sueño.
The past three years have been like a dream.
Los últimos tres años han sido como un sueño.
Living for twenty years is like a dream to me.
Vivir 20 años es como un sueño para mí.
The effect on the mind is like a dream.
El efecto en la mente es como un sueño.
When we get home, this'll just be like a dream.
Cuando lleguemos a casa, esto será como un sueño.
Her dreams seem real, and her life seems like a dream.
Sus sueños parecen reales, y su vida parece un sueño.
But us together in peace is like a dream.
Pero nosotros juntos en paz... es como un sueño.
You're like a dream come true for this old girl.
Tú eres como un sueño hecho realidad para esta vieja chica.
You're like a dream come true for this old girl.
Eres como un sueño hecho realidad para esta niña grande.
I'd say that sounds like a dream come true, sir.
Diría que eso suena como un sueño hecho realidad, señor.
But it seems more like a dream than a reality.
Pero parece más bien un sueño que una realidad.
This is like a dream come true for you, isn't it?
Esto es como un sueño hecho realidad para ti, ¿no?
But the rest is like a dream that I...
Pero el resto es como un sueño que yo...
This place feels like a dream to me.
Este lugar se siente como un sueño para mí.
It is love that sweeps us away like a dream.
Es el amor el que nos barre como un sueño.
For a lowly barmaid, it was like a dream come true.
Para una humilde camarera, era como un sueño hecho realidad.
What smells like a cookie and feels like a dream?
¿Qué huele a una galleta y se siente como un sueño?
Palabra del día
salir del cascarón