lifar
- Ejemplos
Serge Lifar ''En Berruguete está el germen de un increíble ballet. | Serge Lifar–''In Berruguete is the germ of an incredible ballet. |
Lifar le brindó amistad y complicidad. | Lifar gave him friendship and complicity. |
Residente temporario de por vida, pero en Paris, Lifar no tiene el alma de un exilado. | A temporary resident for life, but at Paris, Lifar has not an exile's soul. |
Los efectos felices, por mucho tiempo sensibles, de la entrada de Serge Lifar en el Palais Garnier no son discutibles. | The successful effects, longtime feeled, of Serge Lifar's entry at the Palais Garnier are not disputable. |
Vladimir Skouratoff es un joven bailarín ruso que vino con la Compañía de Serge Lifar al Cambridge Theatre en 1946. | Wladimir Skouratoff is a young Russian dancer who came with the Serge Lifar Company to the Cambridge Theatre in 1946. |
Lifar, el grande, el único, estará el sábado en Bordeaux, para contar sobre su vida, sobre su arte. | Lifar, the great, the unique, will be at Bordeaux on Saturday to talk about his life and his art. |
Lo que Lifar le enseñó es que la danza puede ser una mística y un asunto de hombres, no un divertimento para niños quisquillosos. | Lifar taught him dance can be a mystic and a men affair, not a divertissement for fastidious children. |
Asistimos a un ballet fantástico que nos transporta a otro mundo, ya presentido ante estas mismas imágenes por Serge Lifar y por Eisenstein. | We witness a fantastic ballet that transports us to another world, foreshadowed in similar images by Serge Lifar and Eisenstein. |
Si yo he retenido las coreografías de Lifar, es porque bailábamos todos los días y así no teníamos tiempo de olvidar. | If I remember Lifar's choreographies it's because we danced every day and thus we didn't had the time to forget. |
Serge Lifar creó este ballet, con música de Francis Poulenc, especialmente para Skouratoff y Renée Jeanmaire, en Monte Carlo, en 1946. | This ballet was created by Serge Lifar, with music by Francis Poulenc, specially for Skouratoff and Renee Jeanmaire, at Monte-Carlo in 1946. |
Lifar. Este ballet fue adaptado por Lifar a un pas de deux para un recital de Skouratoff y Janine Charrat en 1945. | On a libretto by Gabriel Boissy, it was adapted to a pas de deux for a recital with Skouratoff and Janine Charrat in 1945. |
Con decorados de Constantin Nepo, la nueva versión de Lifar se basaba también, como la de Balanchine, en la leyenda mitológica de Diana y Acteón. | With decors by Constantin Nepo, Lifar's new version was also based, as Balanchine's, on the mythological legend of Diana and Acteon. |
Cada uno, si lo recuerdo bien, contenía una típica variación de Lifar, llena de los pasos más ostentosos y extenuantes – una dura prueba para la resistencia de cualquiera. | Each, if I remember rightly, contained a typical Lifar variation, full of the showiest and most exhausting steps–a pretty stiff test of anyone's endurance. |
Serge Lifar no hizo de Fausto el rol principal, sin embargo podemos descubrir, en las pocas apariciones de Skouratoff, la intensidad dramática y la poesía que ha sabido dar siempre a sus interpretaciones. | Serge Lifar didn't made of Faust the main rôle, nevertheless one can glimpse, on his few appearances, the dramatic intensity and the poetry he has always given to his performances. |
Lo que le había impresionado, además del hecho de que la coreografía era de Serge Lifar, con quien había trabajado tanto, es que la puesta en escena era de Ray Ventura. | Apart from the choreography by Serge Lifar, with whom he had often worked, he was impressed by the fact that the mise en scène was made by Ray Ventura. |
En un programa, recuerdo, él bailó tres ballets de Lifar uno atrás del otro, como partenaire de Chauviré en Romeo y Julieta, de Tcherina en Mephisto Valse y de Jeanmaire en Aubade. | On one programme, I recall, he danced three Lifar ballets one after the other, partnering Chauvire in La mort du Cygne, Tcherina in Mephisto Valse and Jeanmaire in Aubade. |
En 1947, Serge Lifar lo contrata en Monte-Carlo para prestigiosos ballets. | On 1947 Serge Lifar engaged him at Monte-Carlo to prestigious ballets. |
De Lifar, Volodia había heredado muchas coreografías. | From Lifar he inherited many choreographies. |
Lifar lo contrata en Monte-Carlo en 1946 y en aquella época Renée Jeanmaire y Skouratoff se asocian, para debutar en una carrera muy prometedora. | Lifar engaged him in Monte-Carlo on 1946, and at this time Renee Jeanmaire and Skouratoff associated to debut in a promising career. |
Inspirado en la leyenda de Pygmalion y Galatea, Lifar coreografió este ballet para Jeanmaire y Skouratoff, sobre la Sinfonía Clásica de Sergei Prokofiev, también en 1946. | Inspired by the legend of Pygmalion and Galathée, music by Sergei Prokofiev's Classic Symphony. Also in 1946. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!