Resultados posibles:
Presente de subjuntivo para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbolibrar.
libren
-free
Imperativo para el sujetoustedesdel verbolibrar.

librar

De obrazovyvayuscheysya las espumas se libren por medio de la espumadera.
From obrazovyvayushcheysya foams get rid by means of a skimmer.
Lograr que las batallas no se libren como un castigo colectivo.
Make sure battles are not waged as collective punishment.
¿Vamos a dejar que se libren de esto?
We're gonna let them get away with this?
Por eso los libren mejor de tales vecinos importunos.
Therefore relieve them of such importunate neighbors better.
No se preocupen por cómo apaciguar estas guerras; ¡no las libren!
Don't worry about how to settle these wars; don't have them!
Si dejas que se libren de esto, ese va a ser tu legado.
You let them get away with this, that's going to be your legacy.
No podemos permitir que se libren.
We can't let them get away with that.
Además, se libren de las malas costumbres.
Besides, get rid of addictions.
No dejes que se libren.
Don't let them get away with that.
Juego de Paris Hilton libren de la cárcel.
Paris Hilton's jail escape game.
Hace que se libren de sus emociones, y es muy bueno en eso.
He sets them up to detach themselves from their emotions and he's very good at it.
No puedo permitir que libren una guerra por la única cosa que nos puede salvar.
I can't let them fight a war over the one thing that can save us.
Habrá daños colaterales por las batallas que se libren en las cercanías de la bandera D.
Expect collateral damage from the tug-of-war battles happening at the nearby Flag D.
Que libren todos los hombres.
Tell all the men to take the rest of the day off.
Pero hasta que se libren de la amenaza, todo será en vano. ¿Verdad, Rakuda?
But your job will be completed only when you get rid of the villains, right?
Pero hasta que se libren de la amenaza, todo será en vano. ¿Verdad, Rakuda?
But your job will be completed, only when you get rid of the villains, right?
Exhorto a los países que están dudando a que se involucren con urgencia y nos libren de estos mercenarios.
I would urge the countries who are hesitating to engage urgently and rid us of those mercenaries.
Ante la preparación de la compota de frambuesa para el invierno escojan la frambuesa y se libren de las bayas estropeadas.
Before preparation of crimson compote for the winter touch raspberry and get rid of the spoiled berries.
Andad y clamad a los dioses que os habéis elegido; que os libren ellos en el tiempo de vuestra aflicción.
Go and cry unto the gods which ye have chosen; let them deliver you in the time of your tribulation.
Andad, y clamad á los dioses que os habéis elegido, que os libren en el tiempo de vuestra aflicción.
Go and cry unto the gods which you have chosen; let them deliver you in the time of your distress.
Palabra del día
la almeja