ley de vida

Es ley de vida, ¿no?
That's life, isn't it?
No es bonito, pero es ley de vida.
It's not pretty, but it is a fact of life.
Es como, ya sabes, ley de vida.
It's like, you know, a law of life.
Creo que es lo mejor y es ley de vida.
I think it's best, and it's the way of nature.
¿Quien, entonces, se puede poner en contra de esta ley de vida?
Who, then, can turn against this law of life?
Si es ley de vida, me alegro.
If it's a rule of life, I'm glad.
Y los últimos maestros que quedan están desapareciendo por ley de vida.
And the last maestros are disappearing by the laws of nature.
Esa será la nueva ley de vida.
That will be the new order of things.
Para esto, él estableció la ley de vida, que es el nuevo pacto.
For this, He established the law of life, which is the new covenant.
Ahora debe existir la manifestación de esta ley de vida en el Espíritu.
Now there must be the manifestation of this law of life in the Spirit.
Vamos, Ric, es ley de vida.
Come on, Ric, it's a fact of life.
Eso es ley de vida.
That is the law of life.
Vamos, Ric, es ley de vida.
Come on, Ric, it's a fact of life.
Una simple ley de vida, Mike, o lo tienes o no lo tienes.
A simple rule in life, Mike, you've either got it or you don't.
Es ley de vida que quien debe, tiene el deber de pagar.
It is a fact of life that those who owe are obligated to pay.
Capacitar a las autoridades en el reforzamiento de la ley de vida silvestre.
Train authorities in wildlife law enforcement.
Si su deseo es crear una raza nueva, entonces es ley de vida.
If it is their will to create a new race then that is the order of things.
En la vida debemos ir por caminos de tribulación, pero es ley de vida.
In life we have to go down streets of tribulation but this is the law of life.
Es ley de vida.
It is the way of the world.
No puede evitar el ataque, es ley de vida.
It is a fact of existence.
Palabra del día
oculto