let it all out

Popularity
500+ learners.
So, to let it all out, I started a journal.
Entonces, para descargarme, empecé un diario.
So, to let it all out, I started a journal.
Entonces, para descargarme, empecé un diario.
I let it all out last night.
Anoche me desahogué por completo.
It's your last chance to let it all out.
Es tu última oportunidad para dejarlo todo.
It's your last chance to let it all out.
Vamos. Es tu última chance de exteriorizarlo todo.
Just say it, let it all out.
Solo tienes que decir, dejar que todo fuera .
You want to let it all out, but you have too much pride.
Quiere dejarlo salir, pero tiene demasiado orgullo.
You just let it all out now.
Usted acaba de dejar todo por ahora.
I wanted to let it all out since you already know this,
Quise dejarlo todo desde que ya lo sabes.
I'll feel so much better if I let it all out?
¿Me sentiré mucho mejor si expreso todo lo que siento
We are gonna let it all out, okay?
Vamos a soltarlo todo, ¿vale?
Just let it all out.
Solo dejar que todo fuera.
I'll feel so much better if I let it all out?
¿Me sentiré mejor si lo suelto todo?
Come on, now, let it all out.
Vamos, ahora, suéltalo todo.
Just let it all out.
Solo déjalo todo fuera.
But I made that opportunity for you, so you should've just let it all out.
Pero creé esta oportunidad para ti, deberías haberlo soltado.
Yeah, but they let it all out.
Si, pero ellos muestran eso.
I want you to let it all out.
Quiero que dejes todo.
Maybe you should just let it all out for everyone.
Quizá deberías decirles todo.
Go ahead, let it all out, Bonnie.
Vamos, sácalo todo, Bonnie.
Palabra del día
el estanque