let go of

Sorry, I can't let go of my casino in Macau.
Lo siento, pero no puedo abandonar mi casino en Macao.
What do you mean, don't let go of your hand?
¿Qué quieres decir con que no te suelte la mano?
Well, if you want privacy let go of the ring.
Pues, si quieres privacidad suelta el anillo.
Please just don't let go of that trigger, Simon.
Por favor solo no sueltes el gatillo, Simon.
Now, let go of my hand and swing yourself around.
Ahora, suelta mi mano y rodéala tú sola.
Sorry, but I can't let go of my casino in Macau
Lo siento, pero no puedo abandonar mi casino en Macao.
If you're in trouble, let go of the rope.
Si estás en problemas, suelta la cuerda.
My friends here are going to let go of your legs.
Mis amigos aquí le van a soltar las piernas.
I know I'm strong. Please let go of the bottle!
Sé que soy fuerte ¡Por favor suelta la botella!
And the whale let go of one foot and grabbed the other.
Y la ballena soltó un pie y tomó el otro.
Don't let go of the knife, just stay there.
No sueltes el cuchillo, solo quédate ahí.
I didn't let go of your hand for three days.
No te solté tu mano en tres días.
Now let go of Mommy, and go to your room.
Ahora, suelta a mamá y vete a tu cuarto.
This helps to let go of tension in your face.
Esto ayuda a dejar ir la tensión en tu cara.
Why did Lucy have to let go of my blanket?
¿Por qué Lucy tuvo que dejar ir a mi manta?
And don't tell me to just let go of Amy.
Y no me digas que deje ir lo de Amy.
I also, had to let go of all my friends.
Yo también, tuve que dejar ir a todos mis amigos.
We can learn to let go of hurt and insult.
Podemos aprender a dejar de daño y el insulto.
And Norrie has let go of most of her anger.
Y Norrie dejó ir la mayor parte de su ira.
She let go of my hand, and she was gone.
Ella se solto de mi mano, y ella se fue.
Palabra del día
la almeja