lesa humanidad

En suma, se trata de un etnocidio y un ecocidio, ambos de lesa humanidad.
In short, it is both an ethnocide and an ecocide of lèse-majesté.
Todos los países de la región han modificado su legislación en los últimos años para acabar con este abuso de lesa humanidad.
All the countries in the region have amended their laws in recent years in order to eliminate this inhuman and exploitative practice, but Guatemala has not yet taken that step.
Nuestro Gobierno está comprometido con la rápida creación de un mecanismo firme que cuente con respaldo internacional, o con la ampliación de los mecanismos existentes, para abordar estos graves actos de lesa humanidad.
Our Government is committed to the rapid creation of a vigorous internationally backed mechanism, or the extension of existing mechanisms, to address these grave acts of inhumanity.
¿En cuántas formas pueden cometer horrores de lesa humanidad?
In how many ways can they commit horrors against humanity?
(FI) Señor Presidente, la trata de seres humanos siempre es un acto de lesa humanidad.
(FI) Mr President, human trafficking is always an act against humanity.
Los racistas son de lesa humanidad.
The racists are against humanity.
Todo ello pecados de lesa humanidad.
All these sins against humanity.
La desaparición forzada de personas: un crimen de lesa humanidad.
La desaparicion forzada de personas: un crimen de lesa humanidad.
Estas disposiciones fueron adoptadas para cumplir, en parte, las obligaciones internacionales asumidas por Australia en relación con los crímenes de lesa humanidad.
These provisions are enacted to fulfil, in part, Australia's international obligations with regard to offences against humanity.
Después del golpe de estado de 1973 encabezado por Augusto Pinochet, el gobierno militar estuvo implicado en crímenes sistemáticos de lesa humanidad.
After a 1973 coup led by Augusto Pinochet, the military government was implicated in systematic human rights violations.
Los Estados europeos deben fortalecer la Corte en sus funciones básicas: la investigación y el enjuiciamiento de crímenes de guerra, genocidio y crímenes de lesa humanidad.
European states should strengthen the Court in its basic roles: investigation and prosecution of war crimes, genocide and crimes against humanity.
En respuesta a estos crímenes de lesa humanidad, el pueblo de los Estados Unidos tomó las calles y se puso a luchar.
Workers and oppressed in the U.S. responded to the news by taking to the streets and fighting back.
La idea de establecer un tribunal internacional para investigar crímenes de lesa humanidad se remonta a 1919, durante la Conferencia de Paz de París.
The notion of setting up an international court for investigating crimes against humanity emerged as far back as 1919, during the Paris Peace conference.
Como he dicho, la trata de seres humanos siempre es un acto de lesa humanidad, y la dignidad humana es un valor que no puede ponerse en entredicho.
As I said, human trafficking is always against humanity and human dignity is a value that cannot be compromised.
La Unión Europa siempre ha sido firme a la hora de reforzar la cooperación entre Estados para así probar y perseguir los crímenes de lesa humanidad.
The European Union has always been consistent in seeking to strengthen cooperation between states in order to prove and prosecute crimes against humanity.
En el caso de los crímenes de lesa humanidad, el autor, por diversas razones (en su mayor parte ideológicas o religiosas), se excluye del sistema de valores.
In case of offences against humanity, the perpetrator places himself, for various reasons (mostly ideological or religious), outside the system of virtues.
Es siniestro que ahora se esté coordinando con la CIA, que tiene su propia historia bien documentada de cometer atrocidades de lesa humanidad.
That the NYPD has now teamed up with the CIA, with its own documented history of committing atrocities against humanity, is a sinister development indeed.
Las órdenes de detención emitidas por la CPI incluyen una para el actual Jefe de Estado de Sudán por crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra.
The arrest warrants issued by the ICC include one for the current Head of State of Sudan for crimes against humanity and war crimes.
Lo más importante hoy en día, sin embargo, es dejar claro que el Parlamento Europeo desea destacar que los crímenes atroces de lesa humanidad no pueden quedar impunes.
What is paramount today, however, is to make it clear that the European Parliament wishes to stress that heinous crimes against humanity cannot go unpunished.
Nadie puede negar la importancia de un tribunal internacional de este tipo, que investiga casos graves relacionados con el incumplimiento de los derechos humanos, genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra.
No one can deny the importance of such an international court which investigates serious cases involving breaches of human rights, genocide, crimes against humanity and war crimes.
Palabra del día
la capa