les pasé

Popularity
500+ learners.
Les pasé una gran suma de dinero.
I turned over a great deal of money to them.
Les pasé demasiado la mano por la cabeza de ustedes.
I coddled the two of you too much.
Pero también me interesa lo que les pase a Uds.
But I also care about what happens to you.
Y lo que les pase después está fuera de tu alcance.
And what happens to 'em after is out of your hands.
Cualquier cosa que les pase, nadie moverá un dedo.
Anything happens to you, nobody's gonna lift a finger.
Yo decido lo que les pase a los Alphas que localicemos.
I decide what happens to the Alphas we locate.
El capitán jamás dejará que les pase algo.
The captain will never let anything happen to them.
Ya sé que no dejarás que les pase nada malo.
I already know that you won't let anything bad happen to them.
No vamos a dejar que les pase nada.
We're not going to let anything happen to them.
Depende de lo que les pase a los cristales restantes.
Guess that depends on what happens to the rest of the crystals.
Me preocupo por lo que les pase a ellos.
I care about what happens to them.
Lo que les pase a los demás es cosa suya.
What happens to others is their own lookout.
Así que no dejen que esto les pase a ustedes.
So don't let this happen to you.
Si esto no funciona, no dejes que les pase lo mismo.
If this don't work, don't let it happen to the girls.
No voy a dejar que les pase nada, ¿vale?
I won't let anything happen to them, okay?
No voy a dejar que les pase nada, chicas.
I ain't gonna let nothing happen to you girls.
Cualquier cosa que les pase, penderá de su cabeza.
Whatever happens to them is on your head.
Para aquellos que no les pase, habrá adversidades.
To those to whom it doesn't happen, there will be adversities.
Creen que nos da igual lo que les pase.
They think we don't care what happens to them.
¿No te importa lo que les pase?
You don't care what happens to them?
Palabra del día
el poema