lean on me

Popularity
500+ learners.
You wouldn't be here to lean on me, would you?
No viniste a intimidarme, ¿verdad?
I'll deal with you guys, but don't think you can lean on me.
Trataré con ustedes, pero no pueden presionarme.
And you lean on me, 'cause I'm gonna take you.
Y se inclina sobre mí, Porque yo voy a llevar.
But if you want to remain my friend, don't lean on me.
Pero si quieres seguir siendo mi amigo, no me presiones.
If you don't lean on me, you're gonna fail.
Si no te apoyas en mí, vas a fracasar.
And you lean on me, 'cause I'm gonna take you.
Y te inclinaras sobre mí, porque te voy a llevar.
There were some familiar and extremely caring presences lean on me.
Había algunas presencias familiares y extremadamente afectuosas inclinados sobre mí.
But until then, you can lean on me.
Pero hasta entonces, puedes apoyarte en mí.
No olvides recomendar a tus amigos MP3 lean on me.
No olvides recomendar a tus amigos MP3 Cuando vivas conmigo.
But until then, you can lean on me.
Pero hasta entonces, puedes apoyarte en mí.
If you don't want to break your other leg, here lean on me.
Si no quieres romperte la otra pierna, toma apóyate en mi.
Just you lean on me, everything will be all right.
Apóyate en mí y todo estará bien.
She always comes back to lean on me and rest.
Siempre regresa, se apoya en mí y descansa.
Yeah, well, I can't make her lean on me.
Sí, bueno, no puedo obligarle a que se apoye en mí.
Just lean on me, everything will be all right.
Apóyate en mí y todo estará bien.
I'll carry your burden, lean on me.
Voy a llevar su carga, apóyate en mí.
You can't even walk, now, lean on me.
Ni siquiera puedes andar, ahora apóyate en mi.
I knew you'd lean on me like you've always done.
Solo tenías que apoyarte en mí, como siempre hiciste.
Since your leg is not healed yet, here, lean on me.
Ya que tu pierna aún no se ha curado, toma apóyate en mi.
Don't you think Marmy ought to lean on me?
¿Quieres que Marmy se apoye en mí?
Palabra del día
brillante