lead me on

You can't lead me on like that.
No puedes engañarme así.
Please lead me on the path to truth so that I will clearly see all truth including the truth about You, the universe and all creation.
Llévame por favor por el camino de la verdad de modo que vea claramente toda la verdad incluyendo la verdad sobre ti, el universo y toda la creación.
Why did you have to lead me on like that?
¿Por qué me tienes que llevar en esa manera?
Then why did you lead me on during the trip?
¿Entonces por qué me dio lugar durante todo el viaje?
Yeah, why did you lead me on for weeks?
Sí, ¿por qué me seguiste durante semanas?
Don't lead me on if you're really into someone else.
No me des esperaznzas, si realmente te gusta otra persona
Then, suddenly she began to lie, to lead me on.
De pronto, comenzó a mentir, a engañarme.
You're trying to lead me on, and I won't have it.
Estás intentando llevarme al huerto y no lo conseguirás.
What, you didn't mean to lead me on?
¿Qué, no fue tu intención dejarte guiar?
You were always very honest with me. Never once did you lead me on.
Siempre fuiste muy honesto conmigo. Ninguna vez me engañaste.
Then why did you lead me on?
¿Entonces por que has venido por mi?
Why did you lead me on?
¿Por qué me cameló así?
The right thing to do... Was not to lead me on.
Lo correcto... no era ilusionarme.
You can't lead me on like that.
No puedes darme falsas esperanzas.
Why would you lead me on like this?!
¡¿Por qué me harías algo así?!
Don't lead me on.
No me gusta que se rían de mí.
He said that it wasn't fair for him to lead me on, that I was investing in him.
Dijo que no era justo que me animara, que yo estaba invirtiendo en él.
Now may I offer them my thankfulness, that gratitude to them may lead me on to my Creator and His memory.
Ahora les mostraré mi agradecimiento, de manera que mi gratitud hacia ellos pueda conducirme a mi Creador y a Su recuerdo.
I could come to Havana because my father had the means to send me, and so I graduated from high school, and fortune lead me on to university.
Yo pude venir a La Habana porque mi padre disponía de recursos, y así me hice bachiller, y así el azar me trajo a una universidad.
I was not ever thus, nor prayed that Thou Shouldst lead me on; I loved the garish day, and spite of fears, Pride ruled my will; remember not past years.
Yo no era así, ni rogaba que Tú me guiaras; Amo el día brillante y a pesar de los temores El orgullo gobernaba mi voluntad; no recuerdo los pasados años.
Palabra del día
oculto