le llegan
- Ejemplos
Sin embargo, atiende todos los casos que le llegan de cualquier parte del país. | However, it attends to all cases referred to it from any part of the country. |
Casi le llegan al suelo. | They almost drag on the ground. |
Asegúrate que le llegan a Mike, ¿vale? Claro. | Make sure Mike gets them, okay? Of course. |
No le llegan cartas. | He doesn't get any letters. |
Situación 2: Siempre le llegan las ofertas de empleo inapropiadas (no se corresponden con sus ambiciones). | Situation 2: You always get the wrong job offers (they do not match your ambitions) |
Pero ninguno está siquiera cerca de ser un presidente, y ni siquiera le llegan a Kerry. | And, none of them even come close to being a Kerry. |
Gracias al proceso de preselección al Comité le llegan propuestas mejor elaboradas y las consultas internas se celebran en una fase anterior de la elaboración de los proyectos. | The pre-screening process has resulted in better prepared proposals reaching the Committee and ensured that internal consultations take place at an earlier stage of the project preparation. |
Solo con la luz y la consolación que le llegan de las Escrituras, el obispo puede mantener viva su esperanza (cf. Rm. 15,4) y encenderla en los demás. | Only with the light and consolation given him from the Scriptures can the Bishop keep alive his hope (cf. Rm 15:4) and light it up in others. |
Casi por instinto, la clase política ha olfateado los vientos de cambio, y se ha plegado a las nuevas señales que le llegan de prácticamente toda la opinión pública. | As if by instinct, the political class has smelled the winds of change and yielded to the new signals coming to it from virtually all sectors of public opinion. |
También afectaría negativamente a los fondos de ayuda para el desarrollo que recibe y, previsiblemente, a las generosas donaciones y préstamos ventajosos que actualmente le llegan de algunos países del Golfo. | It would also negatively affect the development aid it receives and, possibly, the generous donations and soft loans that Egypt currently gets from certain Gulf countries. |
Hay algunos datos que no le llegan al FMI en el tiempo debido, porque son poco fiables, porque está claro que los diferentes países miden con raseros distintos. | The IMF has no early knowledge of a number of figures, because the figures are unreliable and because it is clear that different countries apply different standards of measurement. |
Así, los únicos informes que le llegan son los que tienen una importancia en particular, los que son decisivos y afectan directamente a la ejecución de la acción. | Thus, only those reports come to him which are of particular importance and of a decisive nature and which have a direct bearing on the conduct of the action. |
El hígado está situado en la parte superior derecha del abdomen y cumple muchas funciones, como por ejemplo, la desintoxicación de sustancias que le llegan del intestino y la síntesis de muchas proteínas. | The liver is in the right upper abdomen. The liver serves many functions, including the detoxification of substances delivered to it from the intestines, and the synthesis of many proteins. |
Procesar las tareas que le llegan del Servidor Central. | Processing the tasks which they receive from the Central Server. |
Creo que las cosas le llegan al hombre gracias al destino. | I believe that things come to a man by fate. |
Sin embargo, le llegan cartas desde Francia suplicándole que regrese. | But from France letters came begging her to come back. |
Los resultados son sorprendentes, le llegan una treintena de respuestas positivas. | The results are surprising, as he gets about thirty positive feedbacks. |
Todas las cosas buenas le llegan a aquellos que esperan. | All good things come to those who wait. |
Todas las cosas buenas le llegan a los que esperan. | All good things come to those who wait. |
Cuando las oportunidades de parques le llegan a uno, hay que aprovecharlas. | When park opportunities come up to you, you take them. |
