le legó

Lo mismo es explícitamente el aspecto central de la doctrina de gobierno por mentira obligatoria que Leo Strauss le legó a Cheney y a Rumsfeld.
The same is explicitly the central feature of the doctrine of government by mandatory lying which Leo Strauss bequeathed to Cheney and Rumsfeld.
Más que de nuevas presiones externas, en Venezuela se requiere de una solución interna y dialogada en torno a los principios democráticos que tiene la Constitución que Chávez le legó al país.
Venezuela doesn't need new external pressures; what it needs is a dialogue at home that leads to a solution based on the democratic principles in the Constitution Chávez bequeathed the country.
Podría ocurrir el lunes o aun algunos meses después, pero embiste, y esta vez golpeará con mucha más fuerza que la calamidad que Calvin Coolidge le legó a Herbert Hoover hace tres cuartos de siglo.
It could occur on Monday, or come even months later; but it is onrushing, and will hit with far greater force, this time, than the calamity which Calvin Coolidge bequeathed to Herbert Hoover, three-quarters of a century ago.
Pero parece que el dejó un testamento y le legó gran parte de su propiedades a usted.
But it seems he left a will which bequeaths much of his property to you.
Y le legó todo a Jack pero, todo lo que hay por aquí son carteles de películas.
And he left everything to Jack, but, I mean, these are all movie posters.
Cuando niño, su padre le legó la pasión por la cría de perros para trineos, siendo sus favoritos los de raza samoyedo.
As a child, his father bequeathed him his passion for the raising of sled dogs, being the samoyed his favorite breed.
Ella le legó su importante colección de botones de cerámica y porcelana, que integra en sus diseños y los presentó en las nuevas colecciones.
She bequeathed to him her substantial collection of ceramic and porcelain buttons, which he integrated into his designs and presented them in new collections.
Y si tiene que hacerse una excepción, ¿quién es tan competente para autorizarla como el mismo que le legó esos bienes, su primer marido?.
And if an exception is to be made, who is so competent to give her the necessary authorization as the man who has bequeathed her this property, her first husband?
Gary Mooretuvo la suerte de ser reconocido porPeter Greencomo su sucesor y tras una época en la que Greeny actuó como una especie de mentor para el irlandés le legó su guitarra cual heredero de Isildur.
Gary Moore was fortunate to be recognized by Peter Green as his successor and following a time when Greeny acted as a kind of mentor to the Irishman he bequeathed his guitar–like the heir of Isildur.
Poco tiempo después de que Giraud abandonara Malta, Byron le legó en su testamento 7.000 £ (equivalentes a 380.000 £ del año 2010),[9] casi el doble de lo que más tarde legaría para la reparación de la armada griega.
Shortly after Giraud left Malta, Byron drew up for him in his will a bequest of £7,000 (£460,000 in 2018),[9] [10] almost twice as much as he later lent for refitting the Greek Navy.
La abuela de Alicia le legó un apartamento en la ciudad.
Alicia's grandmother left her an apartment in the city.
El tío de Pedro le legó su colección de relojes antiguos.
Pedro's uncle bequeathed him his collection of antique watches.
Gerardo le legó una desdeñable suma de dinero a su hijo.
Gerardo left his son an insignificant sum of money.
Le legó el reino, le dejó tomar la decisiones que no debería tomar.
Gave him the reigns, let him make decisions he shouldn't have made.
Le legó toda su fortuna.
She left him all her fortune.
Y ¿por que le lego sus papeles?
Why did he leave his papers to you?
Palabra del día
la cuenta regresiva