le debo

Yo le debo mi supervivencia a estas herramientas increíblemente poderosas.
I owe my survival to these incredibly powerful tools.
Créeme, no le debo a Alison ninguna explicación ahora mismo.
Trust me, i don't owe alison any explanation right now.
Y aquí está el hombre que yo le debo todo.
And here's the man I owe it all to.
Sabe, la verdad es que le debo una disculpa.
You know, the truth is I owe you an apology.
No. ¿A quién le debo en Washington por esto?
Oh, no. Who do I owe in DC for this?
En cualquier caso, parece que le debo una disculpa.
At any rate, it seems I owe you an apology.
Trabaja para un hombre al que le debo 20 mil.
He works for some guy I owe 20 grand to.
Hablamos sobre el dinero que le debo al banco.
We talked about the money I owe the bank.
Me parece que le debo una cerveza a esa persona.
Sounds to me like I owe that person a beer.
Bueno... creo que le debo a esta mujer un baile.
Well... I do believe I owe this lady a dance.
Creo que le debo un agradecimiento por salvar a mi agente.
Guess I owe you a thank-you. For saving my agent.
Yo siento que le debo mucho a tu familia, hombre.
I feel like I owe your family so much, man.
Yo diría que le debo mucho a dos personas.
I would say I owe a lot to two people.
Pero, la verdad, le debo todo a una persona especial.
But I really owe it all to one special person.
Creo que le debo más de un plato de sopa.
I think I owe you more than a bowl of soup.
Parece que le debo una disculpa, Dr. Ransome.
It seems I owe you an apology, Dr Ransome.
Es como que le debo a él algún dinero emocional.
It's like I owe him some emotional money.
Mi buen amigo y mejor modelo fotográfico, a quien le debo mucho.
My good friend and greatest photographic model, which owes much.
Supongo que le debo al papa una nota de agradecimiento.
I guess I owe the pope a thank-you note.
Esto es más de lo que le debo a Boris.
This is even more than I owe Boris.
Palabra del día
el pavo